我要投稿 投诉建议

《正宫·鹦鹉曲》的原文及其翻译

时间:2021-04-06 08:51:21 元曲精选 我要投稿

《正宫·鹦鹉曲》四首的原文及其翻译

  导语:当时,在民族歧视政策下,汉族文士多不能为国所用。白贲自然亦然,只是作些地方小官,且为时短暂。这支曲道出了当时一般文士共有的心声。下面来看看语文迷整理的`关于《正宫·鹦鹉曲》的翻译。

《正宫·鹦鹉曲》四首的原文及其翻译

  正宫·鹦鹉曲

  侬家鹦鹉洲边住①,

  是个不识字渔父②。

  浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。

  觉来时满眼青山暮③,抖擞绿蓑归去。

  算从前错怨天公,甚也有安排我处④。

  翻译:

  我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山更加苍翠,抖动着蓑衣回去。看来是从前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处。

  注释:

  ①鹦鹉洲:在今武汉市汉阳西南长江中。

  ②父:对老年男人的称呼。

  ③觉来时满眼青山暮:醒来时感到满眼青山都染上了暮色。

  ④甚也有安排我处:甚,此处做“是”讲。指天公安排他作了渔父。

  作者介绍:

  白贲(约1270-1330前),字无咎,号素轩,祖籍太原文水(今属山西),南渡后居钱塘(今浙江杭州)。善画,能散曲,是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。南宋遗民诗人白珽长子。延祐年间由省郎出知忻州,忤监郡,去职。至治间起为温州路平阳州教授,历常州路知事,终南安路经历。是知名元曲家,《太和正音谱》以其曲为上品,称为“如太华孤峰”,据《全元散曲》,今存小令二支,套曲四套(其中残套一套),所作〔鹦鹉曲〕相当有名,和者颇多。亦善画,并能诗,《元诗选·癸集》甲集存其诗二首。生平事迹见《元诗选·癸集》小传,孙楷第《元曲家考略》有生平考证。

【《正宫·鹦鹉曲》的原文及其翻译】相关文章:

《正宫·鹦鹉曲》原文及赏析12-28

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译12-30

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析08-19

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析04-25

元曲正宫·鹦鹉曲10-09

《正宫·鹦鹉曲》元曲欣赏03-07

元曲《正宫·鹦鹉曲》赏析12-23

元曲精选「正宫」鹦鹉曲赏析03-03

《鹦鹉曲》原文翻译及赏析08-19