我要投稿 投诉建议

鲁王养鸟文言文翻译

时间:2022-02-09 14:04:30 文言文名篇 我要投稿

鲁王养鸟文言文翻译

  鲁侯养鸟讲述了鲁国的城郊飞来了一只海鸟。鲁王派人把它捉来,供养在宫殿里,把宫里最美妙的音乐奏给它听,用最丰盛的膳食招待它。可这只鸟被吓得神魂颠倒,连一片肉也不敢吃、一滴水也不敢沾,只三天便死了。

鲁王养鸟文言文翻译

  【原文

  昔者海鸟止①于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏《九韶》②以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

  (《庄子·外篇·至乐》)

  注:①御,迎接。②《九韶》,传说是舜的乐曲。

  【译文】

  从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬地设宴迎接,并将它供养起来,每天都演奏古时的音乐《九韶》给它听,安排牛羊猪三牲具备的太牢给它吃。鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。(鲁侯)这是用他自己享乐的方式来养鸟的`,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。

  1、解释下面加点词。

  ①昔者海鸟止( )于鲁郊 ②奏《九韶》以为( )乐

  2、翻译下面句子。

  此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

  3、从一个角度概括这则寓言的思想意义。

  答案:

  1、①栖息。②把……作为

  2、(鲁侯)这是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。

  3、对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主页臆断,千篇一律。

【鲁王养鸟文言文翻译】相关文章:

鲁人好钩文言文翻译11-29

马鲁夫巧遇神王01-19

周幽王失信身亡文言文翻译及道理01-17

《王行思爱马》文言文翻译及注释启示06-04

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29