我要投稿 投诉建议

鲁人锯竿文言文翻译

时间:2023-08-09 10:26:21 飞宇 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

鲁人锯竿文言文翻译

  这是一则笑话,天下没有这般愚蠢的人,但这则笑话告诉人们一个道理:遇到任何事都要懂得变通,思维要灵活,不要片面与固执。下面是小编整理的鲁人锯竿文言文翻译,希望对你有所帮助!

鲁人锯竿文言文翻译

  原文

  鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

  译文

  鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,起初竖立起来拿着它,进不去(城门)。横过来拿着它,也不能进入(城门)。一点办法也想不出。(过了)一会儿有个老人来到这里,说:“我(并)不是才智高超的人,仅仅我见到的事情多罢了,为什么不用锯子将长竿在当中截断后进入城门呢?”(那个鲁国人)于是听从了(老人的办法)将长竿子截断了。世上没有比这更愚蠢的事了。

  注释

  1.鲁:鲁国。

  2.执:手拿着。

  3.老父:老人。

  4.圣人:才智超人的人.。

  5.亦:也。

  6.俄:一会儿,不久。

  7.但:只是;不过。

  8.计无所出:办法没有(可以想)得出来(的)。计:方法,计策。

  9..遂:于是;就。

  10.初:最初,刚开始。

  11.以锯:用锯子。

  12.依:按照。

  13.中截:从中间断开。

  14.何不以锯中截之:为什么不用锯子从中间锯断再进入城门。何:为什么。

  15.…者:……(样)的人。

  16.世之愚,莫之及也:世上没有比这更愚蠢的事情。

  17.依而截之:省略句,应为“依之而截之”。

  赏析:

  道理

  “执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

  给出这个点子的人不先问明情况就出了一个点子,万一这个长竿是要用的,这个点子就害了这个拿杆子的人了。他完全可以把竿子的一头朝着城门再过去。

  自作聪明的人常常是愚蠢的,所以不能当自作聪明、好为人师的人。

  含义

  这篇文章刻画出"计无所出"不知如何是好的执竿者的形象和"吾非圣人,但见事多矣"的自以为是的老者形象。文章虽然短小,但语言精练简洁,隽永传神。《截竿入城》皆在告诉人们:自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明。好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,决不能盲从别人的意见。

  出处

  《太平广记》是宋代人编的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的野史小说及释藏﹑道经等和以小说家为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等12人奉宋太宗之命编纂。开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

  启发与借鉴

  这是一则笑话,天下没有这般愚蠢的人,但这则笑话告诉人们一个道理:遇到任何事都要懂得变通,不能太死板,思维要灵活,不要片面与固执。

  从老人这个方面又看出了:凡事不能不懂装懂。

  “执竿者”做事不懂思考,墨守成规,不知变通 。

  “老父”还不如执竿者,自作聪明,乱指挥,却把事情弄得更糟,给那人出了一个馊主意。

  把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。

  有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。

【鲁人锯竿文言文翻译】相关文章:

鲁人徙越文言文翻译01-14

截竿入城文言文版的翻译01-15

截竿入城文言文原文及翻译06-13

鲁侯养鸟的文言文翻译08-22

鲁王养鸟文言文翻译02-09

鲁侯养鸟文言文翻译02-02

鲁宗道文言文翻译01-11

《长竿入城》文言文原文注释翻译07-12

鲁恭治中牟文言文翻译12-13