我要投稿 投诉建议

百姓为天文言文翻译

时间:2021-03-31 20:40:37 文言文名篇 我要投稿

百姓为天文言文翻译

  本文“以百姓为天”选自西汉学者刘向编撰的《说苑》。下面是关于百姓为天文言文翻译的内容,欢迎阅读!

百姓为天文言文翻译

  在古代中国传统文化中,闪耀“贵民”思想火花的言论,时有所见。兹举两例,概括其余:《尚书》-“民惟邦本,本固邦宁”,明言人民是国家的根本,人民安居乐业了,国家才能安宁;《孟子》-“民为贵,社稷次之,君为轻”,坦言人民最为重要,其次是国家,君主最轻。

  在中国古代,帝王凌驾于万民之上,定于一尊;有“以百姓为天”的言论,是难能可贵的.!呼吁出“以百姓为天”这个口号,必须有两个前提:1、必须是老百姓地位低下,不在天上。不然就用不着呼喊“以百姓为天”。2、践行这个口号,是一场骗局,是一场假戏。有人期盼,有人当真,还有人认为只要喊着喊着,它就是真局了。这是千百年来,中国人为什么一直呼喊这句口号了。

  原文

  “齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’。桓公仰而视天。管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。人君者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”诗云:’人而无良,相怨一方.’民怨其上,不遂王者,为之有也.”

  翻译

  齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天。”(于是)桓公仰而望天。管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。”

  评论

  “以百姓为天”之论,振聋发聩,难能可贵!在古代中国优秀传统文化中,闪耀“贵民”思想火花的言论,时有所见。《尚书·五子之歌》:“民惟邦本,本固邦宁”。明言人民是国家的根本,人民安居乐业了,国家才能安宁。《孟子·尽心下》:“民为贵,社稷次之,君为轻。”坦言人民最为重要,其次是国家,君主是最轻的。

  字词解释

  1. 贵:崇尚,重视

  2. 苍苍茫茫:形容广阔无边

  3. 君:做......君主

  4. 与;赞许,称赞

  5. 辅;辅佐,协助,帮助

  6. 非;非难,责怪

  7. 背:背弃,离弃

  8. 人;这里指统治者

  9. 谓:说,所说

  10.诗:诗经

  11.遂:顺终究

  12.齐桓公理解的“天”是指 自然界苍苍茫茫的天

  13.管仲理解的“天”是指 百姓

【百姓为天文言文翻译】相关文章:

为在文言文中的翻译02-08

天问文言文翻译02-18

为学文言文的翻译03-31

为学的文言文的翻译03-31

为学的文言文翻译03-31

《为学》文言文翻译01-17

《为学》的文言文及翻译03-10

《为学》文言文的翻译02-04

《为学》的文言文翻译02-18