我要投稿 投诉建议

弈秋文言文原文和翻译

时间:2022-11-24 11:49:56 文言文名篇 我要投稿

弈秋文言文原文和翻译

  在平凡的学习生活中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编帮大家整理的弈秋文言文原文和翻译,欢迎大家分享。

弈秋文言文原文和翻译

  原文

  孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 ”

  选自《孟子·告子上》

  译文

  孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

  注释

  (1)使奕秋诲二人奕 使:(让 ) 诲:( 教)

  (2)有鸿鹄将至 至:(来 )

  (3)思援弓缴而射之 援:(引 )

  (4)为是其智弗若与 智:( 智慧)

  解释句中“之”字用法、意义

  (1)通国之善弈者也 ( 的)

  (2)吾欲之南海 (去)

  (3)一人虽听之 (代词)

  (4)思援弓缴而射之 (代词)

  道理:

  说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会 。

  《弈秋》扩写

  弈秋是古时候全国最厉害的围棋高手。想拜师学艺的人都纷纷前来。经过层层挑选,弈秋收了甲、乙两人作了徒弟。

  甲可高兴了,觉得此机会来之不易,不断告诫自己要努力学习,有朝一日也要成为一代围棋大师。乙也蛮兴奋,他心想:“现在能靠着弈秋的.名声找工作了。”

  开始学习了,弈秋让两个人先下棋,自己却笑而不语。两个徒弟下棋都很认真,一直不分上下。他们原以为师傅会夸几句,但只见弈秋摇了摇头,分别把他们的不足和破绽分析得头头是道。甲皱着眉头,边思考边专心致志地听,把弈秋所讲地一字不漏地都记住了。乙呢,则“身在曹营心在汉”,脑子里只想着几天前和朋友打猎,射中了一只又肥又壮的大雁的情景了。想到这,不禁馋涎欲滴。弈秋看着甲那专心致志的模样,很满意,可一看乙那副德行,忍不住仰天长叹。

  几个月之后,学习结束了。甲的棋艺突飞猛进,长进明显。而乙呢,技艺还在原地打转儿,还把一位棋者该有的素质都弄没了。又一个星期后,甲和乙进行满师比赛,所有围棋高手都来了,想看看这个一代宗师的徒弟们。可谁知道没使几招,甲便将乙杀得片甲不留。这个突如其来的结果使在场的观众都大为吃惊。

  事后,有个老者问两人为何变得如此悬殊,弈秋一笑:“不是两个人的智力不同,是因为两人学习态度截然不同!”

  拓展:弈秋原文及故事

  弈秋课文原文:

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈。其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其知弗若欤?曰:非然也。(选自《孟子·告子》)

  弈秋课文翻译:

  弈秋,是全国最擅长下棋的大师。他曾经教了两个徒弟学习下棋。其中一个徒弟专心致志,弈秋怎么教,他就怎么做;另一人(样子虽然也在听讲),心里却老想着将要有天鹅飞过来,该怎么样拉开弓箭将它射下。虽然两人一起跟弈秋学习,他却远不如人家。这是因为他不如人家聪明吗?当然不是啊!

  关于弈秋

  古代围棋名手。孟子称弈秋为“通国之善弈者”。所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国手,并成为象征性名词。后世称某高手为“当代弈秋”者,即意味着其水平与国手相当。

  弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”。由于弈秋棋术高明,当时就有很多年青人想拜他力师。弈秋收下了两个学生。一个学生诚心学艺,听先生讲课从不敢怠慢,十分专心。另一个学生大概只图弈秋的名气,虽拜在门下,并不下功夫。弈秋讲棋时,他心不在焉,探头探脑地朝窗外看,想着鸿鹄什么时候才能飞来。飞来了好张弓搭箭射两下试试。两个学生同在学棋,同拜一个师,前者学有所成,后者未能领悟棋艺。

  《弈旦评》上是这么写的:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  学棋要专心,下棋也得如此,即使是弈秋这样的大师,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人从旁边路过。悠悠的笙乐,飘飘忽忽的,如从云中撒下。弈秋一时走了神,侧着身子倾心聆听。此时,正是棋下到决定胜负的时候,笙突然不响了,吹笙人探身向弈秋请教围棋之道,弈秋竟不知如何对答。不是弈秋不明围棋奥秘,而是他的注意力此刻不在棋上。

  这两则小故事都记载在史书上。人们把它记下来,大概是想告诫后人,专心致志是下好围棋的先决条件。

  出现弈秋这样的高手,说明当时围棋已相当普及,可以肯定,象弈秋这样的国手不只一人。弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位棋手,也是我们所知的第一位棋手。

  注释

  [1[选自《孟子·告子上》。弈秋,当时的围棋高手。弈,下围棋。秋,人名。因善于下围棋,所以叫“弈秋”。这是古人称名的习惯。

  [2]通国:全国。

  [3]诲:教导、指导。

  [4]惟弈秋之为听:即“惟弈秋是听”,完全按照老师说的去做。

  [5]一心以为有鸿鹄将至:一心想着有只天鹅要飞过来。鸿鹄,天鹅。

  [6]思援弓缴(zhuó)而射之:想着取弓箭把那天鹅射下来。援,取过来。缴,系在箭上的生丝线。箭射出去,可以靠它收回来。

  [7]弗若之矣:不如那个专心致志的人。弗若,不如、不及。之,指那个专心致志的人。

  [8]为是其智弗若与:(难道)认为这个人的智力不及那个人吗?为,通“谓”,认为。是,这个人。

  [9]非然:不是这样。然,这样。

  [10]弈秋:弈,指下为期。一个叫“秋”的善于下棋的人。

  [11]鸿鹄:大雁、天鹅类的鸟。

  [12]俱:一同,一起。

  [13]为是:为,同“谓”,说。是,这。为是,这是说。

  [14]与:语气助词,相当于“吗”。

【弈秋文言文原文和翻译】相关文章:

弈秋文言文翻译10-18

《弈秋》文言文附翻译07-26

猴弈文言文原文翻译08-03

学弈文言文的原文及翻译11-14

《学弈》文言文原文及翻译01-14

弈秋诲棋文言文翻译08-19

奕秋败弈文言文翻译03-18

《学弈》文言文原文注释翻译04-12

学弈的文言文翻译和鉴赏01-17