我要投稿 投诉建议

猴弈文言文原文翻译

时间:2022-08-03 09:10:10 文言文名篇 我要投稿

猴弈文言文原文翻译

  上学期间,大家都背过文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编为大家收集的猴弈文言文原文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

猴弈文言文原文翻译

  【原文】

  西番有二仙,弈于山中树下,一老猴于树上日窥其运子之法,因得其巧。国人闻而往观,仙者遁去,猴即与人弈,遍国中莫能胜。国人奇之,献于朝。上诏征能弈者与之较,皆不敌。或言杨靖善弈——时杨靖以事系于狱,诏释出之。靖请以盘贮桃,置于猴前,猴心牵于桃,无心弈,遂败。

  【译文】

  在西面的一个番国里有两位神仙,在山中的树荫下下棋,一只老猴子每天都在树上偷看他们运用棋子的技法,于是就学到了他们的(运用棋子)技巧。人们听到这件事都前往观看,(等他们到时)神仙已经飘隐离开了,老猴和人下棋,全国上下没有人能赢(它)。人们感觉得这件事很奇怪,便把(这件事)向朝廷上告。皇上召集善于下棋的人和它较量,全部不是(老猴)的对手。有人说有个叫杨靖的人擅长下棋——当时杨靖因为犯法被关在监狱中,(皇上)下令释放他。杨靖请求用盘子来装满桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牵绊,没有心思下棋,于是便被(杨靖)打败。

  【注释

  1.弈:下棋。

  2.窥:偷看。

  3.闻:听说。

  4.往:前往。

  5.巧:技巧。

  6.遁:隐匿。

  7.奇:对…感到奇怪。

  8.或:有人。

  9.以:因。

  10.系:拘囚。

  11.出:使……出来。

  12.上:皇帝。

  13.诏:皇帝下的文书。

  14.贮:安置,放置。

  15.观:观看。

  16.西番:即西羌,我国少数民族聚居的地方。

  【赏析】

  进一步想也许猴子在明白自己真正想要什么之后,也许可以把下棋的心思和对桃子的心思分开来,下棋时候忘掉桃子,也许可以两者兼得了

  可是猴子能够避免在下棋时对桃子的欲望的干扰吗?也许可以吧,猴子只要明白:桃子,是钻研棋艺的副产品,因为你有下棋的'天赋和兴趣,才会给你赢得其它方面的需要

  如果猴子对下棋有着极大的热情,能够抛开桃子的一切诱惑,那它也就得道成仙了,这几乎是不可能的,毕竟,猴子天生是爱吃桃子的……

  由此看来真兴趣是很重要的……

  但是什么又是真兴趣呢?也许兴趣的根源也是来自于形形色色的桃子,欲望的诱惑吧……

  拓展:猴弈文言文的阅读答案

  西番有二仙,弈于山中树下,一老猴于树上日窥其运子之法,因得其巧。国人闻而往观,仙者遁①去,猴即下与人弈,遍国中莫能胜。国人奇之,献于朝。上诏②征能弈者与之较,皆不敌。或言杨靖善弈——时杨靖以事系于狱,诏释出之。靖请以盘贮桃,置于猴前,猴心牵于桃,无心弈,遂败。

  【注释】①遁:逃跑

  ②诏:皇帝下的文书。

  小题1:对下列句子中加点词的理解错误的一项是( )。(3分)A.因(于是)得其巧B.上诏征能弈者与之较,皆(都)不敌C.时杨靖以(因为)事系于狱D.诏释出之(指老猴)小题2:用现代汉语写出下面句子的意思。(6分)

  ①猴即下与人弈,遍国中莫能胜

  ②国人奇之,献于朝

  小题3:读了这则寓言故事,你受到什么启发?请你简要回答。(3分)

  小题1:D

  小题2:1、猴子随即下来和人下棋,全国没有人 能胜过它。2、人们觉得这件事很奇怪,便把(这件事)向朝廷上告。(意思对即可。)

  小题3:①从猴子失败的角度:做任何事情都不能三心二意,否则再有才能也会导致失败;②从杨靖取胜的角度:做事要善于动脑,善于分析,抓住对手的弱点,就会有取胜的把握。(言之有理即可。)

  小题1:试题分析:D、“诏释出之”中的“之”代“杨靖”。

  点评:理解文言文字词的意思,一定要结合文章的具体内容,不能脱离文本,同时要注意一些字词的古今义、通假义等。

  小题2:试题分析:翻译(1)时,注意“即是随即的意思,弈是下棋的意思,莫是没有谁的意思”,翻译时还要使整个句子保持流畅性与完整性。翻译(2)时,注意“奇是以---为奇的意思,于是向的意思”,翻译时还要使整个句子保持完整性与流畅性。

  点评:文言翻译是文言文阅读的必考题。文言翻译的标准是三个字:信、达、雅。对于初中生而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺流畅)就很不错了。因为中考要求文言翻译要直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解、特殊句式的判断要求较高。

  小题3:试题分析:理解这篇寓言的寓意,可以从猴子这个角度来谈,也可以从杨靖这个角度来谈,总之,谈寓意,得多角度来谈才是。

  点评:理解寓言的寓意,一定要多角度的去分析,如本文可以从猴子这个角度来谈,也可以从杨靖这个角度来谈,总之,谈寓意,得多角度来谈才是。 马上分享给同学

【猴弈文言文原文翻译】相关文章:

猴弈文言文的翻译02-17

猴弈的文言文翻译07-16

猴弈文言文的翻译2篇03-14

《学弈》文言文原文及翻译01-14

学弈文言文的原文及翻译01-18

弈秋文言文原文和翻译01-14

《学弈》文言文原文注释翻译04-12

学弈的文言文翻译02-21

学弈文言文翻译03-31