我要投稿 投诉建议

剜股藏珠文言文翻译和道理

时间:2022-01-28 10:10:11 文言文名篇 我要投稿

剜股藏珠文言文翻译和道理

  在我们的学习时代,大家一定没少背过文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编帮大家整理的'剜股藏珠文言文翻译和道理,欢迎阅读与收藏。

剜股藏珠文言文翻译和道理

  文言文

  海中有宝山焉。众宝错落其间,白光煜然也。海夫有得径寸珠者,舟载以还。 行未百里,风涛汹涌,蛟龙出没可怖。舟子告曰:“龙欲得珠也。急沉之,否则累我矣!”渔夫欲弃不可,不弃又势迫, 因剜股藏之,海波遂平。至家出珠,股肉溃而卒。嗟夫!天下之至贵者身尔。人乃贵外物而丧其身,身死虽宝奚用焉?何其惑之甚也?

  翻译

  海中有座宝山,很多宝物错杂分布其间,白光照耀着。有个海夫从这里觅得直径一寸的大宝珠,船载而归。航行不到百里,海风大作,海涛汹涌簸荡,见一条蛟龙浮游沉没着,十分恐怖。船夫告诉他说:“蛟龙想要得到宝珠呀!快把宝珠丢到海里去,不然的话会连累我们遭祸!”海夫想把宝珠丢进大海又舍不得,不丢又迫于蛟龙所逼,因而把自己大腿挖开,将宝珠藏进去,海涛就平静了。回到家里,把宝珠取出来时,大腿肉已溃烂而死。

  注释

  1、错落:错杂,交错缤纷的样子。

  2、煜然:照耀,光亮的样子。

  3、径寸:直径有一寸长。

  4、汹簸:波涌激荡。

  5、怖:恐怖,害怕。

  6、舟:用小船。

  7、舟子:船夫。

  8、沉:沉放水底。

  9、连:连累。

  10、势迫:形势所逼迫。

  11、因:于是。

  12、股:大腿。

  13、遂:于是;就。

  14、至:到。

  15、卒:死。

  16、还:回归。

  17、以:已经。

  18、剜:挖。

  19、舟子:船夫。

  道理

  1、天下最宝贵的是自己的身体,海夫竟然过分看重身外之物而毁掉自己的身体。人死了,就算得到再多又有什么用呢?因此,做人要懂得自重,爱护自己的身体,不要太贪财。海夫的形象,足以让那些追名逐利者引以为戒。

  2、做人要懂得取舍,有舍才有得。做事情千万不能轻重倒置,要把握好分寸。

  3、要多倾听采纳别人的意见或意见。文中的海夫如果采纳船夫的建议,就不会落得如此下场。

【剜股藏珠文言文翻译和道理】相关文章:

鸦狐文言文翻译注释和道理06-01

纪昌学箭文言文翻译和道理01-15

君子慎处文言文翻译及注释和道理01-15

剖腹藏珠近义词01-15

畏影恶迹文言文翻译注释及道理01-15

周幽王失信身亡文言文翻译及道理01-17

口技文言文原文和翻译01-25

《关雎》文言文原文和翻译01-12

响竭行云文言文翻译注释及道理06-04