我要投稿 投诉建议

题柳原文和翻译

时间:2021-03-09 15:14:11 文言文名篇 我要投稿

题柳原文和翻译

  题柳

  唐代:温庭筠

  杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。

  香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。

  羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。

  千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。

  注释

  ⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

  ⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。

  ⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董娇饶,为东汉宋子侯《董娇饶》诗中所咏的'美女。

  ⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折杨柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

  ⑸陌:一本作“曲”。

  ⑹自:一本作“不”。

  赏析

  “题柳”之人应为飞卿本人,题柳、咏柳非其本意,诚如刘学锴先生所言,应是有所寄托的。此诗整体风格纤软柔媚,三四句又引入张静婉、董娇饶,故主旨与女子有关应非妄言。然而“羌管一声何处曲”所吹之曲则未必与《杨柳枝》有必然关系,飞卿或者只借用羌笛悲凉的声色而传递一种哀婉的情绪而已。飞入千门九陌和宫墙之内的当不仅仅是如雪之花,应该还有飞卿所吹奏的哀婉之音。“两自知”的两位主角则应是飞卿与宫墙内某位善歌舞的女子,二人或许有一段恋情,如今却被宫墙阻隔。于是飞卿题柳、吹笛以寄、传惆怅哀婉之思。

【题柳原文和翻译】相关文章:

柳原文及翻译03-13

种柳戏题原文、翻译注释及赏析08-14

官桥柳色原文和注释03-16

《木兰诗》原文、翻译和赏析03-07

宋玉《风赋》原文和翻译12-23

宋玉《高唐赋》原文和翻译01-15

原隰荑绿柳原文、翻译注释及赏析08-14

口技文言文原文和翻译04-27

论语十二章原文和翻译03-21

《捕蛇者说》原文和翻译04-06