我要投稿 投诉建议

《迢迢牵牛星》课文赏析

时间:2022-11-18 09:14:58 课文 我要投稿

《迢迢牵牛星》课文赏析

  赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面为大家带来了《迢迢牵牛星》课文赏析,欢迎大家参考!

  原文:

  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

  纤纤擢素手,札札弄机杼。

  终日不成章,泣涕零如雨。

  河汉清且浅,相去复几许。

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  注释:

  【1】迢(tiáo)迢:遥远的样子。

  【2】牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

  【3】皎皎:明亮的样子。

  【4】河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

  【5】纤纤:纤细柔长的样子。

  【6】擢(zhuó):引,抽,接近伸出的`意思。素:洁白。

  【7】札(zhá)札:象声词,机织声。

  【8】弄:摆弄。

  【9】杼(zhù):织布机上的梭子。

  【10】章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

  【11】涕:眼泪。

  【12】零:落下。

  【13】清且浅:清又浅。

  【14】相去:相离,相隔。去,离。

  【15】复几许:又能有多远。

  【16】盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,一水:指银河。间(jiàn):间隔。

  【17】脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

  作品赏析:

  这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

  牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星在三字。上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。河汉女就活脱多了。河汉女的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

  以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。纤纤擢素手意谓擢纤纤之素手,为了和下句札札弄机杼对仗,而改变了句子的结构。擢者,引也,抽也,接近伸出的意思。札札是机杼之声。杼是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个弄字。《诗经·小雅·斯干》:乃生女子,载弄之瓦。这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。终日不成章化用《诗经·大东》语意:彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。

  最后四句是诗人的慨叹:河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。盈盈或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女盈盈,端丽貌。是确切的。人多以为盈盈既置于一水之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文河汉清且浅的影响,并不是盈盈的本意,除了这首诗外,还有盈盈楼上女,皎皎当窗牖。亦见于《古诗十九首》。李善注:《广雅》曰:赢,容也。盈与赢同,古字通。这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为端丽。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是盈盈一水间的意思。脉脉,李善注:《尔雅》曰脉,相视也。郭璞曰脉脉谓相视貌也。脉脉不得语是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

  这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即迢迢、皎皎、纤纤、札札、盈盈、脉脉。

  总结:这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

【《迢迢牵牛星》课文赏析】相关文章:

《迢迢牵牛星》赏析08-15

古诗《迢迢牵牛星》赏析09-08

迢迢牵牛星原文及赏析10-16

迢迢牵牛星全诗赏析谁有?02-28

《迢迢牵牛星》原文赏析与注释翻译02-25

迢迢牵牛星作文12-06

《迢迢牵牛星》教学反思02-23

迢迢牵牛星原文翻译02-18

《迢迢牵牛星》原文及翻译02-16