我要投稿 投诉建议

关汉卿《大德歌·春》原文及翻译

时间:2022-09-05 08:34:59 元曲精选 我要投稿
  • 相关推荐

关汉卿《大德歌·春》原文及翻译

  《大德歌·春这首是写春季的,以春季而人未归,抒写女主人公的哀怨情愫。下面就有小编分享 关汉卿《大德歌·春》原文及翻译,欢迎大家学习!

  大德歌·春元代:关汉卿

  子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。

  译文及注释

  译文

  春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,却不见你的踪影。近日才几天面色已显得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一个春天,九十个日夜啊,却一点消息也没等到;而旧时檐前燕子早已归来,忙忙碌碌地营巢筑窝干得多欢!

  注释

  ⑴双调:宫调名。大德歌:曲牌名。

  ⑵子规啼,不如归:子规啼声很像人说“不如归”,容易引起离人的乡愁。

  ⑶憔悴:疲惫没有精神。

  ⑷鱼雁:书信的代称。

  ⑸则见双燕斗衔泥:只见一对对燕子争相衔泥筑巢。斗:竞相,争着。


【 关汉卿《大德歌·春》原文及翻译】相关文章:

《天净沙·春》原文与翻译07-28

《武陵春》原文及翻译10-13

关汉卿的《救风尘》原文02-22

《玉楼春·春恨》原文翻译07-06

元曲《天净沙·春》原文及翻译09-23

关汉卿的窦娥冤原文09-28

关汉卿《救风尘》原文赏析01-19

关汉卿《沉醉东风》原文及赏析05-31

民歌《敕勒歌》原文及翻译11-23

屈原《九歌·国殇》原文及翻译03-02