我要投稿 投诉建议

醉太平·寒食原文及译文注释

时间:2021-03-19 15:39:09 元曲精选 我要投稿

醉太平·寒食原文及译文注释

  《醉太平·寒食》主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈。以下是小编整理的醉太平·寒食原文及译文注释,欢迎参考阅读!

  原文

  声声啼乳鸦,生叫破韶华。

  夜深微雨润堤沙,香风万家。

  画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架。

  觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。

  译文

  一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华。昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家。把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的秋千架。一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花。

  注释

  ①寒食:清明节前一日为寒食节,为纪念介子推而禁火三日。

  ②乳鸦:雏鸦。

  ③生:偏偏,硬是。韶华:美好时光,引指春光。

  ④鸳鸯瓦:成对的瓦。

  简析

  寒食在农历三月初,清明前一二日,此时春已过半。王元鼎的这组《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的.情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈。这一首却不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒写手法,把对春天的喜悦之情完全融化在一片生机勃勃、情趣盎然的声光画面之中。

  在这支小令中,“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等,勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情。语言清新典雅,虽然多处化用前人诗意名句,却自然流畅,毫无牵强拼凑、陈旧过时的感觉。

【醉太平·寒食原文及译文注释】相关文章:

醉太平·寒食原文12-20

《醉太平·寒食》翻译04-03

元曲《正宫·醉太平·落魄》原文及注释09-02

元曲赏析《醉太平.寒食》03-30

元曲《醉太平·寒食》翻译10-27

《醉太平·寒食》简析09-04

《醉太平·警世》注释03-24

王元鼎《醉太平·寒食》原文翻译与赏析03-24

寒食节的元曲《醉太平·寒食》赏析04-03