我要投稿 投诉建议

刻舟求剑的文言文翻译

时间:2022-01-14 16:38:34 文言文名篇 我要投稿

刻舟求剑的文言文翻译

  刻舟求剑,比喻人的眼光未与客观世界的发展变化同步,也比喻办事刻板,拘泥而不知变通。是《吕氏春秋·察今》中记述的一则寓言。下面是刻舟求剑文言文翻译请参考!

刻舟求剑的文言文翻译

  《刻舟求剑》文言文原文:

  楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

  《刻舟求剑》翻译:

  楚国有个渡江的人,他的'剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”

  船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

  船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?

  《刻舟求剑》文言文注释:

  1、涉--渡,由后文的“舟”得出。

  2、者--……的人,定语后置的标志。

  3、其--他的,代词。

  4、自--从。

  5、坠--掉,落。

  6、于--在,到。

  7、遽--立刻,急忙,马上。

  8、契--用刀刻。

  9、是--指示代词,这儿。

  10、吾--我的。

  11、之--结构助词,不译。

  12、所从坠--从剑落的地方。

  13、其--他,代词。

  14、者--……的地方。

  15、求--找。

  16、之--剑,代词。

  17、矣--了。

  18、而--但是。

  19、若--像。

  20、此--这样。

  21、不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦。乎”是一种委婉的反问句式。

  《刻舟求剑》的故事想必给同学们了深刻的启发,希望以后的学习和成长中,同学们生活开ixn能够做的更好,祝大家学习进步、生活开心!

【刻舟求剑的文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《治驼》的文言文翻译07-17

苏武牧羊的文言文翻译07-17

文言文句式的翻译技巧07-17

猴弈的文言文翻译07-16

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29