我要投稿 投诉建议

患盗论的文言文翻译

时间:2022-08-04 09:40:15 文言文名篇 我要投稿

患盗论的文言文翻译

  在我们平凡的学生生涯里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编帮大家整理的患盗论的文言文翻译,欢迎大家分享。

患盗论的文言文翻译

  【原文】

  天下方患盗。或问刘子日:“盗可除乎?”对日:“何为不可除也?顾盗有源,能止其源,何盗之患?”或日:“请问盗源?”对曰:“衣食不足,盗之源也;政赋不均,盗之源也;教化不修,盗之源也。一源慢,则探囊发箧而为盗矣;二源慢,则操兵刃劫良民而为盗矣;三源慢,则攻城邑略百姓而为盗矣。此所谓盗有源也。”

  丰世无盗者,足也;治世无贼者,均也;化世无乱者,顺也。今不务衣食而务无小偷,是止水而不塞源也;不务化盗而务禁盗,是纵焚而救以升龠①也。且律:使窃财者刑,伤人者死,兵法重矣;而盗不为止者,非不畏死也,念无以生,以谓坐而待死,不若起而图生也。且律:使凡小偷能自告者,除其罪,或赐之衣裳剑带,官爵品秩,其恩深矣;而盗不应募,非不愿生也,念无以乐生,以谓为民乃甚苦,为盗乃甚逸也。然则盗非其自欲为之,由上以法驱之使为也。其不欲出也,非其自不欲出,由上以法持之使留也。若夫衣食素周其身,廉耻夙加其心,彼唯恐不得齿良人,何敢然哉?故惧之以死而不惧,劝之以生而不劝,则虽烦直指之使,重督捕之科,固未有益也。

  今有司本源之不恤,而倚办于牧守,此乃臧武仲所以,辞不能诘也②。凡人有九年耕,然后有三年之食;有三年之食,然后可教以礼义。今所以使衣食不足,政赋不均,教化不修者,牧守乎哉?吾恐未得其益,而汉武沈命之敝③,殆复起矣。故仲尼有言:“听讼吾犹人也,必也使无讼乎。”推而广之,亦曰:“用兵吾犹人也,必也使无战乎!”引而伸之,亦日:“禁盗吾犹人也,必也使无盗乎!”盍亦反其本而已矣。

  爰自元昊犯边,中国颇多盗,山东尤甚。皇帝使侍御史督捕,且招怀之,不能尽得。于是令州郡:“盗发而不辄得者,长吏坐之。”欲重其事。予以谓未尽于防,故作此论。

  【译文】

  天下正在忧心小偷蜂起。有人问我说:“小偷可以平息吗?”我回答说:“为什么不可以平息呢?但是小偷产生也有根源,能够阻止它产生的根源,小偷有什么可令人忧心的呢?”那人又说:“请问小偷(产生)的根源是什么?”我田答他说:“穿的吃的不足,是小偷产生的根源;徭役赋税不公平,是小偷产生的根源;道德教化不开展,是小偷产生的根源。第一个根源(指衣食不足)被忽视,就会掏别人的腰包开别人的箱柜而成小偷;第二个根源(指赋税不公)被忽视,就会手拿兵刃抢劫良民而成小偷;第三个根源(指道徳教化不开展)被忽视,就会攻占城池劫掠百姓而成小偷。这就是所说的小偷也有产生的根源。”

  富足的.年代没有小偷,是生活无忧;政治修明的年代没有小偷,是贫富差距不大;教化盛行的年代没有大的社会乱子,是人心顺畅.如今不致力于人人丰衣足食却致力于天下没有小偷,就像堵住水流却不去堵住它的源头;不致力于“教化”的方法使小偷受到“感化”却致力于用刑法禁止做小偷。这是纵火燃烧却要用杯水去扑灭大火。说到法律(的作用):(是)让偷东西者受刑。将伤人者处死,其惩罚的力度够重了;但是盗践却没有因此而平息,并不是不害怕处死。只因想到无法生活下去,以为(与其)眼睁睁等待死亡。不如铤而走险另找生路。说到法律(的规定):(是)让听有能够自首的小偷,免除他们的罪行,有的还赏赐他们穿戴佩剑,官职和实禄,其恩泽够深了;但是小偷却不受招安。并非不想活命,只是想到无法安定的生活下去,以为做百姓是太痛苦,当小偷是太快活。然而不是人民愿意做强盗,而是由于朝廷用不合理的法令逼出来的。小偷不来自首。也并非他们不想自首,而是由于朝廷用不合理的法令让他们不愿悔过自新。如果衣食向来能满足他们自身需求,礼义廉耻早就充满内心。他们就会唯恐不能列入良民的范圉,哪里还敢如此呢?所以用死威胁他们却不能让他们害怕,用活命劝勉他们却不能使他们感激奋发,那么即使烦劳专管捕逐小偷的官吏,加重督促逮捕小偷的科条法令.原本就不会起太大的作用。

  现在有关官府不从源头上担忧考虑。如一味依靠惩办州县地方官,这就如同说牧守捕盗不力是有罪当罚,那么朝廷不去正本清源,养成小偷,不是一样有罪当罚吗。所有百姓经过九年的拼种,就可以储蓄足够三年吃的余粮;有了足够三年吃的余粮,这以后可以把礼义教给他们。如今百姓衣食不足。徭役赋税不公平,道德教化不开展的原因,是地方官的过失吗?我担心这样做(指惩办州县地方官)不会有什么收效,而地方大小官吏都怕因此定为死罪而互相隐瞒:以致动乱事件增多的弊端,几乎又要出现了。所以孔子说:“要我办理诉讼案件,我不过也和其他办案人员一样;根本的办法是要根绝诉讼。”推而广之,也可说:“要我使用军事手段,我不过也和其他将领一样;根本的办法是要根绝战事!”再引申推广,也可以说“要我镇压小偷,我也过也和其他州县官员一样;根本的办法是要根绝小偷产生的土壤!”何不也返回到根本的治理办法去呢?

  自从西夏元昊侵扰边境,国内小偷蜂起。山东一带更加厉害。皇帝派遣侍御吏督促逮捕,并且对它们加以招安,不能全部平息。于是下令州郡:“小偷出现却不能捉住,长吏要牵连受罪。”要加重其事的惩处力度。我认为在防备方面做得不够完善,因此写了这篇文章。

  注解

  ①升龠(yuè):都是象酒杯一样的容器。

  ②藏武仲句:藏武仲是周代春秋时鲁国大臣。作者引用这个典故的意思是:如果说牧守捕盗不力是有罪当罚,那么朝廷不去正本清源,养成盗贼,不是一样有罪当罚吗?

  ③沈命之敝:“沈命法”是汉武帝时颁布的一项法律,规定“盗贼起,不发觉”,或捕盗不力者,就将有关大小官员一律处死。结果引发因官员怕治罪而相互隐瞒,以致盗贼更多,称作“沈命之敝”。

  简介

  患盗论,作者刘敞,(1019—1068)北宋史学家、经学家、散文家。字原父,新喻(今江西新余)人。庆历六年与弟刘攽同科进士,以大理评事通判蔡州,后官至集贤院学士。与梅尧臣、欧阳修交往较多。为人耿直,立朝敢言,为政有绩,出使有功。刘敞学识渊博,欧阳修说他“自六经百氏古今传记,下至天文、地理、卜医、数术、浮图、老庄之说,无所不通;其为文章尤敏赡”,与弟刘攽合称为北宋二刘,著有《公是集》。

【患盗论的文言文翻译】相关文章:

唐太宗论止盗文言文翻译02-05

《唐太宗论止盗》文言文翻译01-14

盗牛改过的文言文翻译02-19

宋人学盗文言文翻译03-07

太宗禁盗文言文翻译02-07

马齿盗髻文言文翻译02-06

盗牛改过文言文翻译04-15

马啮盗髻文言文及翻译02-11

鸡鸣狗盗文言文翻译01-15