我要投稿 投诉建议

《唐太宗论止盗》文言文翻译

时间:2022-01-14 15:30:58 文言文名篇 我要投稿

《唐太宗论止盗》文言文翻译

  《唐太宗论止盗》出自《资治通鉴》,由司马光所著。下面是小编为您整理的关于《唐太宗论止盗》文言文翻译的相关资料,欢迎阅读!

《唐太宗论止盗》文言文翻译

  原文

  上与群臣论止盗。或请重法以禁之。上哂之曰:"民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?"自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。

  上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。”

  译文

  (唐太宗)皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上微笑着对那官员说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身于实际的问题,所以也就顾不得廉耻了。我应该不奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的`都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!"从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿。

  (唐太宗)皇上曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了。”

  注释

  [上]皇上,这里指唐太宗

  [徭]古时统治者强制人民承担无偿劳动

  [升平]太平

  [不暇]顾不上

  [论]讨论

  [或]有人

  [重法]严厉的刑法

  [禁]制止

  [哂(shěn)]微笑,此处含有微讽之意。

  [耳]通“而”,而已

  [贪求]贪得无厌

  [去]去掉,避免

  [奢]奢侈

  [选用]选拔和任用

  [廉吏]廉洁的官吏

  [安]何必

  [是]这

  [外户]这句是使动用法句式:使门向外开。也就是不闭门的意思。

  [商旅]商人和旅客

  [野宿]在郊外露宿。

  [自是]从此,从此以后。

  相关练习

  人教版语文八年级上学期《顶尖课课练》——24课《大道之行也》课外拓展

  一、解释下列加点的词。

  (1)上与群臣论止盗:论(讨论)止(禁止)

  (2)民之所以为盗者:为 (成为)

  (3)或请重法以禁之:或 (有的人)

  (4)故不暇顾廉耻耳:故 (所以)

  (5)轻徭薄赋:轻(减轻)

  (6)安用重法邪:安 (怎么)

  (7)自是数年之后:是(这)

  二、对盗的问题,群臣的看法是什么?“上”的看法又是什么

  群臣的看法是:重法以禁之(使用严厉的刑法来制止)。

  “上”的看法是:去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余。 (去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余。)

  理由是:赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳(由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题)。

  三、“上”的做法营造了什么样的社会?(用上文原句回答)

  海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。

  四、“海内升平”使你联想到《大道之行也》中的哪个句子?“外户不闭,商旅野[2] 宿”使你联想到《大道之行也》中哪个句子?

  “海内升平”使人联想到《大道之行也》中:谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作。

  “外户不闭,商旅野宿”使人联想到《大道之行也》中:外户而不闭。

  从唐太宗和群臣们不同的止盗方法可以看出他是一个怎样的君主?

  清正廉洁,开明,会自我反省。

  唐太宗时代出现的“贞观之治”是孔子所说的“小康社会”,分析其原因。

【《唐太宗论止盗》文言文翻译】相关文章:

陈述古辨盗的文言文翻译07-17

《豫让论》文言文翻译02-04

晁错论_苏轼的文言文原文赏析及翻译08-27

朋党论_欧阳修的文言文原文赏析及翻译08-27

司马错论伐蜀_刘向的文言文原文赏析及翻译08-28

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26