我要投稿 投诉建议

《管庄子刺虎》原文及翻译赏析

时间:2021-03-19 10:32:15 文言文名篇 我要投稿

《管庄子刺虎》原文及翻译赏析

  导语:文言句式与现代汉语句式基本相同。下面就由小编为大家带来《管庄子刺虎》原文及翻译赏析,欢迎阅读学习!

  《管庄子刺虎》原文

  有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

  《管庄子刺虎》译文

  有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的.一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

  出处:

  选自《战国策 秦策二》

  注释:

  [1] 刺:刺杀。

  [2] 争:争抢。

  [3] 斗:争斗,搏斗。

  [4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。

  [5] 止:阻止,制止。

  [6] 戾:凶暴。

  [7] 虫:老虎(古代)。

  [8] 甘:美。

  [9]今:此时

  [10] 待:等待。

  [11] 兼:同时具有。

  [12] 劳:辛劳。

  [13] 名:名声。

  [14] 举:举动

  [15]而:因而;而:却

  [16]之:他们;之:它们

  道理:

  做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

  启示:

  要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

【《管庄子刺虎》原文及翻译赏析】相关文章:

管庄子刺虎02-24

管庄子刺虎文言文翻译04-01

《管庄子刺虎》文言文翻译11-25

《管庄子刺虎》阅读练习及答案赏析12-05

管庄子刺虎的故事09-10

古代寓言故事:管庄子刺虎08-11

吕某刺虎文言文翻译03-29

刺世疾邪赋原文翻译12-01

《刺世疾邪赋》原文及翻译12-01