我要投稿 投诉建议

《木兰花·东城渐觉风光好》原文翻译及欣赏

时间:2021-03-22 17:16:14 全宋词 我要投稿

《木兰花·东城渐觉风光好》原文翻译及欣赏

  《木兰花·东城渐觉风光好》是宋代词人宋祁的作品,被选入《宋词三百首》。欢迎大家一起来欣赏《木兰花·东城渐觉风光好》这首词!

  《木兰花·东城渐觉风光好》原文

  东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

  浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

  《木兰花·东城渐觉风光好》翻译

  信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。

  总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。

  《木兰花·东城渐觉风光好》注释

  ⑴縠(hú)皱波纹:形容波纹细如皱纹。縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。棹:船桨,此指船。

  ⑵闹:浓盛。

  ⑶浮生:指飘浮无定的短暂人生。

  ⑷肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。

  ⑸持酒:端起酒杯。

  《木兰花·东城渐觉风光好》赏析

  此词上片从游湖写起,讴歌春色,描绘出一幅生机勃勃、色彩鲜明的早春图;下片则一反上片的.明艳色彩、健朗意境,言人生如梦,虚无缥缈,匆匆即逝,因而应及时行乐,反映出“浮生若梦,为欢几何”的寻欢作乐思想。作者宋祁因词中“红杏枝头春意闹”一句而名扬词坛,被世人称作红杏尚书。

  起首一句泛写春光明媚。第二句以拟人化手法,将水波写得生动、亲切而又富于灵性。“绿杨”句写远处杨柳如烟,一片嫩绿,虽是清晨,寒气却很轻微。“红杏”句专写杏花,以杏花的盛开衬托春意之浓。词人以拟人手法,着一“闹”字,将烂漫的大好春光描绘得活灵活现,呼之欲出。

  过片两句,意谓浮生若梦,苦多乐少,不能吝惜金钱而轻易放弃这欢乐的瞬间。此处化用“一笑倾人城”的典故,抒写词人携妓游春时的心绪。结拍两句,写词人为使这次春游得以尽兴,要为同时冶游的朋友举杯挽留夕阳,请它在花丛间多陪伴些时候。这里,词人对于美好春光的留恋之情,溢于言表,跃然纸上。

  这首词章法井然,开阖自如,言情虽缠绵而不轻薄,措词虽华美而不浮艳,将执著人生、惜时自贵、流连春光的情怀抒写得淋漓尽致,具有不朽的艺术价值。


【《木兰花·东城渐觉风光好》原文翻译及欣赏】相关文章:

《木兰花·东城渐觉风光好》原文及翻译赏析01-17

宋祁《木兰花·东城渐觉风光好》原文及翻译09-26

《木兰花·东城渐觉风光好》全文及赏析11-05

《东城高且长》原文翻译03-10

《东城高且长》原文翻译及赏析03-10

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》原文及翻译01-17

渐行渐远的村庄散文欣赏04-10

《彭州圆觉禅院记》文言文原文及翻译04-30

《清平乐·村居》原文欣赏及翻译03-25