关汉卿元曲精选赏析

发布时间:2017-12-15  编辑:沈舒文 手机版

  元曲又称夹心,是盛行于元代的一种文艺形式,包括杂剧和散曲,有时专指杂剧。

  【关汉卿元曲精选赏析】

  四块玉.别情  关汉卿

  自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖指杨花雪,溪又斜,山又遮,人去也!

  [作者简介]关汉卿(?-后),号一斋已斋叟。一生主要生活在大都,与杨显之王和卿珠帘秀等有来往。后南下漫游,晚年主要生活在杭州扬州,大德年间尚在世。多才多世艺,是位编剧导演表演全能的戏剧家,元杂剧的奠基人。散曲现存套数十三套,小令五十七首。

  [写作背景]这首小令是在女子送别情人后,凭栏望远相思企盼时的深情表露。

  [注解]

  杨花雪:像雪一般的杨花。

  [译文]自从把你送走,习中总是难离难舍,一缕相思的情意在心中萦绕不绝。凭倚栏干眺望,衣袖轻指着银雪般的柳絮,看横斜的小溪空自东流,重重的山峦把小路遮没,心上的人真的去也!

  四块玉.关汉卿

  旧酒没,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵。共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活。

  南亩耕,东山卧,世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争什么!

  [负责任背景]关汉卿的[四块玉]《闲适》是一组小令,共四首,这是其中的第二四首。中国古代士人的处世态度,总而言之就是入世出世两种。但大凡有正义感的知识分子,不论入世也好,出世也好,总是要和现实产生矛盾,和世俗发生齿龃龉,因此他们要保持自己的人格,常常需要一反流俗,孤标独立。关汉卿这组小令,可以说是这种意识的代表。他向往那种闲适清静无拘无束的散诞生活,而对那“官囚”“利牢”的名利场是非海,则感到厌倦蔑视和憎恨。

  [注解]

  没:尽。

  新醅:新酒。醅,没有过滤的酒。

  泼:倾倒。

  老瓦盆:粗陋的盛酒器。

  和:吟诗唱和。

  南亩:指农田。

  东山卧:指隐居。用晋代谢安隐居东山典故。

  [译文]老酒喝光了,新酒也心情地喝了,老瓦盆边几个良朋好友围坐一团,喜笑颜开,意气扬扬。和山野中的和尚田叟一起饮酒赋诗,吟咏唱和。今天他拿来一对鸡,我带来一头鹅,大家在这里自在消受一番,好不快活。

  在南边地里耕种,在东边山上仰卧。经历的世态人情那么多,闲暇时把往事一点点再想一遍。聪明的是他,愚蠢的是我,有什么可争的呢!

  白鹤子.关汉卿

  鸟啼花影里,人立粉墙头。春意两丝牵,秋水双波溜。香焚金鸭鼎,闲傍小红楼。月上柳梢头,人约黄昏后。

  [注解]

  春意两丝牵:春意即春情,指男女恋情。丝指情丝。两下里情丝相连。

  金鸭鼎:铜制的鸭形焚香器具。鼎,三足两耳的香炉。

  [译文]鸟儿在花影里啼叫,少年站在墙头观看。姑娘和他情意相连,清澈的眼波溜溜的转。金鸭鼎里焚上了香,姑娘悠闲地倚在小楼旁。月儿挂在柳树枝头,二人约会在黄昏之后。

  大德歌.关汉卿

  雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜揽着钓鱼艖。

  [注解]

  华:光彩光辉。

  黄芦:枯黄的故事。

  艖:小船。

  [译文]大雪粉白光华,像飞舞的梨花,遮住了郊野三三两两的农家。雪花密密层层的漂洒堪描堪画。看那稀疏的树林上鸣叫着晚归的寒鸦。一条钓鱼的小船正斜揽在枯黄芦苇掩映的清江下。

  大德歌.关汉卿

  风飘飘,雨潇潇,便做陈抟也睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。

  [写作背景]这首小令描写的少妇的烦恼,是因为“人未归”而引发的。

  [注解]

  便做:就算,即使。

  陈传:五代宋初著名道士,字图南,自号扶摇子,宋太宗赐名“希夷先生”,曾修道于华山,常一睡百天不醒。

  扑簌簌:流泪的样子。

  蛩:蟋蟀,又名促织。

  淅零零:形容雨声。

  [译文]寒风吹,冷雨落,就是陈抟那么能睡也睡不着了。说不完的烦恼和愁苦伤透了心怀,伤心的泪水扑簌簌地落下来。秋蝉烦噪完了蟋蟀又叫起来,渐渐沥沥的细雨打着芭蕉。

  碧玉箫.关汉卿

  盼断归期,划损短金篦。一搦腰围,宽褪素罗衣。知他是甚病疾?好教人没理会。拣口儿食,陡恁的无滋味。医,越恁的难调理。

  [写作背景]此曲写闺妇离愁,盼君归的情景。

  [注解]

  一搦:一握。此处形容腰细。

  宽褪:指女子因身体消瘦,而使衣带显得宽松。

  没理会:不明白。

  陡:突然。

  恁的:如此的,这样的。

  越:格外,特别。

  [译文]一天天地盼,也不见你回来,划线的金篦梳也磨短了。腰已经瘦成一握,素罗衣变得宽松了。不知道他得了什么病?让人想不明白。挑着东西吃,怎么突然那么没滋味呀!这病呀,特别难治吧。

  碧玉箫.关汉卿

  膝上琴横,哀愁动离情;指下风生,潇洒弄清声。锁窗前月色明,雕阑外夜气清。指法,助起骚人兴。听,正漏断人初静。

  [写作背景]这支小令是写离别,表现抒情主人公的离情而作。

  [注解]

  风生:即生风,这里形容抚琴指法之快。

  锁窗:即琐窗,窗棂记得的是连锁图案的窗,与下句“雕阑”对。

  漏断:即尽,指夜已深。漏,即漏壶,是古代滴水计时的一种仪器。

  [译文]古琴横放在膝上,悲哀的琴声牵动起人的离情。指法迅疾如风,潇洒地拨弄出淡雅之声。镂花的窗前明月当空,雕花的栏干外夜色凄清。手指轻动,引起诗人的雅兴。你听,漏声已断,正是夜深人静。

  沉醉东风.关汉卿

  伴夜月银筝凤闲,暖东风乡被常悭。信沉了鱼,书绝了雁,盼雕鞍万水千山。本利对相思若不还,则千与那索债愁眉泪眼。

  [写作背景]此曲是在女主人公与心爱情人离别之后,那种茕独凄怕的幽恨和刻骨相思的愁绪袭上心头之时所成。

  [注解]

  银筝凤闲:谓无心弹筝,让银筝闲着。凤,指乐曲,司马相如曾鼓琴作“凤兮”曲向卓文君倾吐爱情。

  悭:少,此指乡被很少用。

  鱼雁:指代书信,古有鱼雁传书的传说。

  雕鞍:装饰华丽的马鞍,代指远行在外的情人。

  索债:指讨还相思债。

  [译文]伴着夜月独坐,让银筝闲着,无心弹奏乐曲,东风暖融融的,乡被很少用了。好久没有书信来了,盼着你跨过万水千山来到我身边。连本带利这一对相思债如果不还,就只有让衰愁和眼泪来讨还了。

  沉醉东风.关汉卿

  咫尺的天南地北,霎时间月缺花飞。手执着饯行杯,眼阁着别离泪。刚道得声“保重将息,”痛煞煞教人舍不得。好去者望前程万里。

  [写作背景]这是一支为表现离愁别绪而作的小令。

  [注解]月缺花飞:古人常用“花好月圆”来比喻亲人团聚的欢娱,“月缺花飞”与之相对,用以比喻离别的凄苦。

  阁着:即含着。

  将息:养息休息。

  [译文]相隔咫尺的人就要天南地北远远分离,转瞬间花好月圆的欢聚就变成月缺花飞的悲凄。手拿着饯行的酒杯,眼含着惜别的泪水。刚说一声“保重身体”,心中悲痛极了教人难以割舍。“好好地云吧,祝愿你前程万里!”


相关推荐