我要投稿 投诉建议

马啮盗髻文言文及翻译

时间:2023-11-21 10:11:18 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

马啮盗髻文言文及翻译

  相信大家都接触过不少文言文,那么有关马啮盗髻文言文及翻译哪里有呢?下面是小编帮大家整理的马啮盗髻文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

马啮盗髻文言文及翻译

  马啮盗髻

  董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不得去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵盗。

  马啮盗髻文言文翻译

  董熙载接受朋友的邀请,到朋友家大量饮酒。他从中午开始喝酒一直喝到晚上喝得大醉,朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回家。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上摔下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了

  注释

  1.延:邀请。

  2.其:代词,(朋友)他的。

  3.豪饮:大量饮酒。

  4.毋庸:不需要。

  5.未几:不久,一会儿,不多时。

  6.髻(jì):古代男女盘在头上的发髻。

  7.赞:帮助。

  8.反:同“返”,返回。

  9.去:离开。

  10.盗:小偷。

  11.方:正要。

  12.薄:临近。

  13.暮:傍晚,夜晚

  14.骤:急。

  15. 仆:向前倒下,此处翻译为跌倒。

  16.应:答应。

  17.及:到。

  18.酩酊:大醉。

  19.宿:住宿。

  20.尚:还。

  21.俯:弯下。

  22.时:当时。

  23.纵:放。

  24.堕:从……摔下来。

  25.遽:一下子。

  26.啮:咬住。

  27.竭:用尽。

  28.而:表示转折的连词,可译为“能够”。

  29.始:才。

  句子翻译

  天赞我也:天助我也!

  马遽啮其髻:马一下子咬住他的发髻。

  马乃纵盗:马才放了这盗窃者。

  启示:

  万事万物都是具有灵性的,如果做了违天的事情,那么终会受到惩罚。(善有善报,恶有恶报。不是不报,时候未到!)

【马啮盗髻文言文及翻译】相关文章:

宋人学盗文言文翻译03-07

盗牛改过文言文翻译04-15

患盗论的文言文翻译08-04

掩耳盗钟的文言文翻译08-12

掩耳盗铃的文言文翻译03-09

陈述古辨盗文言文翻译01-15

掩耳盗铃文言文的翻译01-15

《掩耳盗铃》文言文翻译01-15

张敞制盗文言文翻译01-19

释盗遗布文言文翻译01-21