我要投稿 投诉建议

韩愈《毛颖传》原文和译文

时间:2022-12-02 19:06:33 高二下册 我要投稿

韩愈《毛颖传》原文和译文

  译文意思是经过翻译,将一种文字形式变换为另一种文字形式的文字。以下是小编为大家收集的韩愈《毛颖传》原文和译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文:

  毛颖者,中山人也。其先明视,佐禹治东方土,养万物有功,因封于卯地,死为十二神。尝曰:“吾子孙神明之后,不可与物同,当吐而生。”已而果然。明视八世孙 *(需兔),世传当殷时居中山,得神仙之术,能匿光使物,窃姮娥、骑蟾蜍入月,其后代遂隐不仕云。居东郭者曰 *(夋兔),狡而善走,与韩卢争能,卢不及,卢怒,与宋鹊谋而杀之,醢其家。

  秦始皇时,蒙将军恬南伐楚,次中山,将大猎以惧楚。召左右庶长与军尉,以《连山》筮之,得天与人文之兆。筮者贺曰:“今日之获,不角不牙,衣褐之徒,缺口而长须,八窍而趺居,独取其髦,简牍是资.天下其同书,秦其遂兼诸侯乎!”遂猎,围毛氏之族,拔其豪,载颖而归,献俘于章台宫,聚其族而加束缚焉。秦皇帝使恬赐之汤沐,而封诸管城,号曰管城子,曰见亲宠任事。

  译文:

  毛颖,是中山人。他的祖先明眎,辅助禹治理东方的土地,养育万物有功,因而封在卯地,死后当了十二生肖神之一。明眎曾经说:“我的子孙是神灵的后代,不可与其它东西一样,应当从口中生出子女。”后来果然如此。明眎的八世孙*(需兔),世人传说他在殷朝时居住于中山,学到了神仙的法术,能够隐藏在光线中使唤鬼物,偷了嫦娥、骑着癞蛤蟆上了月亮,他的子孙于是隐居不做官。居住在中山东城外的叫*(夋兔),狡猾善跑,与韩卢比较高下,韩卢不及他;韩卢恼起火来,与宋鹊商量,杀掉了他,把他一家都剁成了肉酱。

  秦始皇时,蒙将军恬往南方去攻打楚国,驻扎在中山,准备进行一次大规模的围猎,来使楚国畏惧。召来左庶长、右庶长与军尉,用《连山》占卜这件事,得到了一个天运、人事的预兆。占卜的人祝贺说:“今天所猎获的,不长角也不生牙,是穿着粗布短衣的人,口缺须长,有八孔,盘腿坐在脚背上。只选取他们中的佼佼者,书写竹简就依靠这些人,天下大概就会统一文字,秦国就会兼并诸侯吧!”于是去打猎,围住毛氏家族,选出他们中的狡狡者,用车子载着毛颖回来,在章台宫向秦始皇献上俘虏,使他的家族聚居在一起,加以管制。

  作品简介:

  《毛颖传》 作于韩愈三十六至四十七岁间,韩愈仕途坎坷,早年四度应试,才中进士。三次参加博士宏词考试,均不中选。多方投书求官,亦未成功,后才找到幕僚的职位。又因上书获罪被贬,后得赦。终于回长安任国子监博士。以后十二年,官职屡经迁调,或升或降。作者又当朝宰相张九龄被罢、将帅封常清受戮、张巡、许远忠心报国而身后寂寞。因而对龙颜易变、皇帝寡恩、群臣倾轧、宦海浮沉、人心痛楚早就蓄积于心中。

  阅读下面的文言文,完成后面的题目。

  毛颖传

  韩愈

  毛颖者,中山人也。其先明眎(名字),佐禹治东方土,养万物有功,因封于卯地,死为十二神。尝曰:“吾子孙神明之后,不可与物同,当吐而生。”已而果然。

  秦始皇时,蒙将军恬南伐楚,次中山,将大猎以惧楚。召左右庶长与军尉,以《连山》筮之,得天与人文之兆。筮者贺曰:“今日之获,不角不牙,衣褐之徒,缺口而长须,八窍而趺(fū)居,独取其髦,简牍是资.天下其同书,秦其遂兼诸侯乎?”遂猎,围毛氏之族,拔其豪,载颖而归,献俘于章台宫,聚其族而加束缚焉。秦皇帝使恬赐之汤沐,而封诸管城,号曰管城子,日见亲宠任事。

  颖为人,强记而便敏,自结绳之代以及秦事,无不纂录。阴阳、卜筮、占相、医方……九流百家、天人之书,及至浮图、外国之说,皆所详悉。又通于当代之务,官府簿书、巿井货钱注记,惟上所使。自秦皇帝下及国人,无不爱重。又善随人意,正直、邪曲、巧拙,一随其人。虽见废弃,终默不泄。惟不喜武士,然见请亦时往。累拜中书令,与上益狎,上尝呼为中书君。上亲决事,以衡石自程,虽宫人不得立左右,独颖与执烛者常侍,上休方罢。颖与绛人陈玄、弘农陶泓,及会稽褚先生友善,相推致,其出处必偕。上召颖,三人者不待诏,辄俱往,上未尝怪焉。

  后因进见,上将有任使,拂试之,因免冠谢。上见其发秃,又所摹画不能称上意。上嘻笑曰:“中书君老而秃,不任吾用。吾尝谓中书君,君今不中书邪?”对曰:“臣所谓尽心者。”因不复召,归封邑,终于管城。其子孙甚多,散处中国夷狄,皆冒管城,惟居中山者,能继父祖业。

  太史公曰:毛氏有两族。其一姬姓,文王之子,封于毛,所谓鲁、卫、毛、聃者也。战国时有毛公、毛遂。独中山之族,不知其本所出,子孙最为蕃昌。《春秋》之成,见绝于孔子,而非其罪。及蒙将军拔中山之豪,始皇封诸管城,世遂有名,而姬姓之毛无闻。颖始以俘见,卒见任使,秦之灭诸侯,颖与有功,赏不酬劳,以老见疏,秦真少恩哉!(选自《唐宋八大家散文》)

  5.解释下列加点词语。(4分)

  (1)拔其豪 (2)与上益狎

  (3)以衡石自程 (4)见绝于孔子

  6.文章看似为人写的传记,实是以笔写人的寓言,请概括毛颖(毛笔)的特点。(至少写出三点,每点不超过10个字)(2分)

  7.下列对原文有关内容的分析,不正确的一项是( )(3分)

  A.毛颖的先人曾经说:“我的子孙是神的后代,不可以和其它生物相同,(生产)是从嘴里吐出来的。”后来果然是这样。

  B.毛颖一家被围捕、带回章台献给皇帝。秦始皇赐他封地管城,(赐)名字管城子逐渐得到(皇帝)的恩宠并管理事务。

  C.毛颖和绛县人陈玄、弘农县的陶泓和会稽县褚先生友好相善,互相推崇备至,他们对事情的看法基本偕同一致。

  D.皇上看到毛颖的秃头就讥笑他:“我曾经称您是中书,您现在是不中用啦!”毛颖也不生气。

  8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)秦始皇时,蒙将军恬南伐楚,次中山,将大猎以惧楚。(3分)

  (2)颖为人,强记而便敏,自结绳之代以及秦事,无不纂录。(3分)

  (3)秦之灭诸侯,颖与有功,赏不酬劳,以老见疏,秦真少恩哉。(4分)

  答案:

  5. (1)同“毫”,毫毛(2)亲近,亲密;(3)衡量,限定;(4)绝笔,停笔。

  6. ①为人强记便敏(记忆力强、为人敏捷);②九流百家皆所详悉(通晓各种事物);③善随人意;④先受宠重用,老后被废弃。(意思对,概括合理即可)

  7. C (“他们对事情的看法基本偕同一致”错了。)

  8. (1)秦始皇的年代,蒙恬将军在南方讨伐楚国,在中山停留,准备举行大型的'狩猎行动来威吓楚国。(“南伐楚”、“次”、“大猎以惧楚”2分,句子通顺1分。)

  (2)毛颖这个人记忆力非常强并且敏捷、敏锐,从结绳记事的年代起直到秦代的事,没有不编纂记录的。(“强记、便敏”、“结绳之代”、“纂录”2分,句子通顺1分。)

  (3)秦灭诸侯,毛颖肯定有功劳,没有赏赐和酬劳,还因为老迈而被疏远,秦始皇真是薄情寡义啊!(“赏不酬劳”、“以老见疏”、“少恩”3分,句子通顺1分。)

  译文:(选文有删改。)

  毛颖是中山(地名)人。他的先人叫明眎(是兔子),辅佐大禹治理东方,(因)养育万物有功,因此在卯地获得封地,死后成为十二神之一。(他)曾经说:“我的子孙是神的后代,不可以和其它生物相同,(生产)是从嘴里吐出来的。”后来果然是这样。

  秦始皇的年代,蒙恬将军在南方讨伐楚国,在中山停留,准备举行大型的狩猎行动来威吓楚国,召集左右的庶长(官名)和军尉(军官名)一起,用连山占卜这次行动,预测天时和人和的预兆。占卜者恭贺道:“这次要捕获的,是没有角牙齿不锋利,穿短布衣的动物,缺嘴并且颈脖子长,有八窍象打坐一样坐着,就取他的毛,可以用来作为形成(写)书册的东西,天下都用它来书写(‘书’字一字双意,书写、文字,又指统一文字),秦将兼并诸侯吗?”于是开始狩猎,围捕毛家一族,拔下它们的毛,将毛尖(颖:原意是尖端。此处还暗指毛颖即兔子)装车带回,到章台宫将俘虏献给皇帝,聚集他家族的人将它们束缚起来(暗指束缚兔毫做笔)。秦始皇恩赐让蒙恬将它放入汤池沐浴(汤:洗澡的池汤。到过西安的华清池的人就明白了。)(暗指毛笔之沐于砚中),并赐它封地管城(暗指:做成毛笔,必需竹管),(赐)名字管城子(子:尊敬的意思,先生),逐渐得到(皇帝)的恩宠并管理事务。

  毛颖这个人记忆力非常强并且敏捷、敏锐,从结绳记事的年代起直到秦代的事,没有不编纂记录的;阴阳、卜卦、占卜相术、医疗方术、三教九流诸子百家等天下的书,乃至佛学、老子、外国的各种学说,全都详细地记下;还通晓当代的各种事务,官府公函,市井中货物钱财的账目记录,全都为皇上服务。从秦始皇下到国民百姓,没有不爱重他的。又善于随人的意,正直、邪恶、委婉、巧妙、拙朴的,全都随人的意。虽然有时被废弃(一边),始终沉默但不泄气。惟有(一点)不喜欢武士,但是如果被请也经常前往。毛颖长期被封为中书令(官名。掌管传递、宣示皇帝命令。)和皇上更加亲密,皇上曾经称他为中书君。皇上亲自决断公事,每天阅览公文以达到规定的重量来限定自己,就是宫里的人也不得站在他的旁边,惟独毛颖和拿蜡烛的奴仆经常在旁边侍奉,皇上休息时才完。毛颖和绛县人陈玄(陈:旧、玄:黑。指墨。墨以时间久为好。绛县以产墨著名。)、弘农县(当时产砚台)的陶泓(砚台)和会稽县(当时产纸)褚先生(指纸)友好相善,互相推崇备至,他们出现的地方必定互相偕同。皇上召见毛颖,(他们)三人不等皇帝召见,一动就是一起前往,皇上从没怪罪过他们。

  后来一次进见时,皇上要委任、重用他,于是脱下帽子谢恩。皇上看见他的头发秃了,并且所画的画不能如皇上的意。皇上讥笑道:“中书君老并且秃头,不能胜任我的任务了。我曾经称您是中书(中:中用。书:书写。),您现在是不中书啊?”回答说:“我就是尽心啦(暗指:用尽笔心)。”于是(皇上)不再召见,(他)回到封地,在管城终老。他的子孙很多,分散在中国和外地,都冒充是管城人,惟有住在中山的后代能够继承父辈祖宗的事业。

  太史公说:“毛家有两族,其中一族是姬姓,周文王的儿子,封为毛,就是所谓的鲁、卫、毛、聃。战国的时候有毛公、毛遂(人名)。惟有中山这一族,不知道他们的祖宗,子孙最兴旺。孔子作《春秋》,是见捉到麟(春秋时,鲁哀公十四年捉到一只麟(麒为公,麟为母。它们是象征仁义、祥瑞的兽),孔子当时正在写《春秋》,听到这个消息,认为麟出现不是时候,于是绝笔,停止写《春秋》)而停笔的,而不是他(毛颖)的罪过。蒙将军拔中山(兔子)的毛,秦始皇赐封管城,于是世代有名,而姬姓的毛族默默无闻。毛颖起始于俘虏的样子出现,完结于任命和重用。秦灭诸侯,毛颖肯定有功劳,没有赏赐和酬劳,还因为老迈而被疏远,秦始皇真是薄情寡义啊!”

【韩愈《毛颖传》原文和译文】相关文章:

《苏武传》原文和译文03-15

韩愈《答李翊书》原文和译文02-28

苏教版选修《毛颖传》教案设计04-01

《宋史沈括传》原文及译文03-15

《蝜蝂传》原文与译文08-24

蝜蝂传原文及译文03-15

《张中丞传后序》 韩愈阅读训练及译文04-21

陈献章《道学传序》原文和译文03-09

《郑人买履》原文和译文07-27