我要投稿 投诉建议

《天净沙.春》白朴元曲注释翻译赏析

时间:2022-01-17 17:05:39 元曲精选 我要投稿

《天净沙.春》白朴元曲精选注释翻译赏析

  《天净沙·春》是元代散曲家白朴创作的一首小令。此曲是白朴《天净沙》四首之一,四首《天净沙》分别以四季为题。下面是小编为大家整理的《天净沙。春》白朴元曲注释翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《天净沙.春》白朴元曲精选注释翻译赏析

  天净沙·春

  白朴

  春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。

  [注解]

  飞红:指落花。

  (1)和风:多指春季的微风。

  (2)飞红:花瓣飞舞,指落花。

  (3)帘栊:窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”

  [译文]

  山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。

  鉴赏

  白朴现存的散曲作品中,有《天净沙》小令共八首,分别以“春”、“夏”、“秋”、“冬”为题,共计两组。

  这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红。

  这支曲子的人物应该是一位女子,她站在栏杆之旁,帘栊之下,窥探着春天的.景致,她眼中的春天要更加细腻,更加秀美。

  这首小令,依靠景物的巧妙排列,给读者留下想象的空间。动静结合的写法,增添了生气,也让静态的画面有了动感。

【《天净沙.春》白朴元曲精选注释翻译赏析】相关文章:

白朴《天净沙·秋》翻译及注释01-17

元曲作家白朴《天净沙·秋》原文12-05

白朴沉醉东风·渔夫元曲赏析及译文注释01-15

白朴《天净沙·秋》阅读答案及全文翻译赏析01-17

白朴元曲集之双调·庆东原原文赏析及注释08-08

白朴元曲集之双调·庆东原原文注释及赏析08-08

白朴元曲集之双调·庆东原原文阅读题及注释赏析08-08

白朴元曲《驻马听·吹》02-04

伯颜的元曲《喜春来》的原文注释翻译及赏析08-08