我要投稿 投诉建议

《山坡羊·骊山怀古》翻译解说

时间:2021-03-14 08:30:33 元曲精选 我要投稿

《山坡羊·骊山怀古》翻译解说

  公元前206年秦朝灭亡,项羽攻入咸阳后阿房宫焚毁。张养浩途经骊山有所感而创作了《山坡羊·骊山怀古》这首小令。下面小编为大家整理了《山坡羊·骊山怀古》翻译解说,希望能帮到大家!

  山坡羊·骊山怀古

  元代:张养浩

  骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

  译文

  站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。那些战胜了的'国家,都化作为了土;(那些)战败了的国家,(也)都化作为了土。

  注释

  ⑴山坡羊:词牌名。

  ⑵骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。”

  ⑶阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。”

  ⑷一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹息。

  ⑸萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。

  ⑹列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。

  主旨

  从王朝的统治者的角度来看兴亡,封建统治者无论输赢成败最终都逃脱不了灭亡的命运。辛辣地批判了封建统治者为争夺政权而进行的残酷厮杀焚烧及夺得政权后大兴土木的奢侈无度。伴随着各个王朝的兴亡交替,是无休无止的破坏,无数的物质文明和精神财富都化为灰烬。


【《山坡羊·骊山怀古》翻译解说】相关文章:

《山坡羊·骊山怀古》原文及翻译09-03

《山坡羊·骊山怀古》原文翻译09-13

山坡羊·骊山怀古赏析07-25

元曲《山坡羊·骊山怀古》08-23

《山坡羊·骊山怀古》赏析08-17

元曲精选山坡羊·骊山怀古09-20

山坡羊·骊山怀古原文、翻译注释及赏析08-14

《山坡羊·骊山怀古》元曲赏析01-18

山坡羊·骊山怀古译文及注释09-06