我要投稿 投诉建议

女娲造人的文言文翻译

时间:2021-03-31 13:01:07 文言文名篇 我要投稿

女娲造人的文言文翻译

  相传女娲以泥土仿照自己抟土造人,创造并构建人类社会;又替人类立下了婚姻制度,使青年两性相互婚配,繁衍后代,因此也被传为主职姻缘与情爱的皋禖古神。下面是小编整理的女娲造人的文言文翻译,欢迎大家阅读!

女娲造人的文言文翻译

  女娲补天文言文

  【原文】

  往古之时,四极废,九州裂;天不兼覆,地不周载;火爁焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫1水。苍天补,四极正;淫1水涸,冀州平;狡虫死,颛民生。

  【注解】

  1、四极废:天的四边毁坏了。上古的人认为在天的四边都有支撑着天的柱子。废是指柱子折断,天塌下来了。四极:指天的四极。

  2、九州裂:指大地陷裂。古时分天下为九州,具体说法不一,一说为冀州、兖州、徐州、青州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。

  3、天不兼覆:天有所损毁,不能尽覆万物。兼:全部

  4、地不周载:地有所陷坏,不能遍载万物。周:遍,全

  5、爁(làn )焱:大火延烧的情景。

  6、颛(zhuān)民:善良的人民。

  7、鸷(zhì)鸟:凶猛的禽鸟。

  8、攫:抓;夺。

  9、于是:在这时(古今异义)

  10、鳌:生活在海中的巨龟。

  11、黑龙:水怪,发洪水危害人民;有人说即指水神共工。

  12、济:救济

  13、冀州:古九州之一,指黄河流域古代中原地带。

  14、淫1水:泛滥的洪水。

  15、涸:干枯。

  16、狡虫:指恶禽猛兽。虫,泛指动物。

  17、故:原来(引申为:于是,所以)

  【翻译】

  在远古的时候,支撑天的四根柱子毁坏了,大地因此陷入四分五裂的境地;天不能完全覆盖大地,地也不能遍载万物;大火延烧而不能熄灭,洪水汹涌而不能停止; 凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟抓取老人孩童。在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海中大鳌的脚来做撑起四边天空的栋梁,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵塞洪水。天空得到了修补,天的四边支撑的柱子摆正了,洪水得到了控制,冀州得到了平定。恶禽猛兽都死了,善良的百姓活下来了。

  【精神】

  这则著名的'神话故事反映了古代劳动先民与大自然抗争的不屈不挠的精神:女娲挺身而出、救民于水火的高尚,这源自人类渴望征服自然、创造美好生活的愿望。

  如何理解女娲补天的做法?

  当有限的人力、物力解决不力了人与自然的矛盾,人们便用想象创造了无所不能的神和英雌,来完成自己无法完成的征服自然、驾驭自然的任务。可以说,用想象来表达与自然抗争的精神是这则故事的主题,也是世界各民族神话传说中经久不衰的主旋律,而之所以产生这种想象,是由于原始社会底下的生产力——因为能力有限、希望无限,所以要用想象来填补、来发挥、来创造。