我要投稿 投诉建议

陈谏议教子文言文及翻译

时间:2022-08-19 09:20:32 文言文名篇 我要投稿

陈谏议教子文言文及翻译

  陈谏议教子这篇文言文说明陈谏议是一个什么样的人呢?下面是小编为大家搜集整理的陈谏议教子文言文及翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。

陈谏议教子文言文及翻译

  【原文】

  宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。

  【注释】

  1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

  2驭:驾驭,控制。

  3蹄:名词作动词用,踢。

  4啮:咬。

  5仆:仆人,指养马的仆人。

  6因:于是。

  7遽:急忙,马上。

  8安:怎么,哪里。

  9贾(gǔ)人:商人。

  10直:通“值”,价值,这里指钱。

  11诘:责问。

  12贵臣:朝廷中的重臣。

  13制:控制,制服。

  14彼:那。

  15厩:马厩。

  16曰:说,回答。

  17汝:你。

  18售:出售。

  19戒:通“诫”,告诫。

  20劣:顽劣的马。

  21是:这匹。

  22可:能够。

  23何以:以何,凭什么,怎么。

  24为:把。

  25畜:养

  【翻译】

  宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的`人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

  文言理解

  1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。

  ②命人把马追回,并赔偿价钱。

  ③告诫仆人把马养到终老。

  2、同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。(意思相近,言之有理即可)

  不同意,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。(只要自圆其说即可)

  3、因为他欺骗了别人,自己不诚信。

  4、性情暴烈,不可驭;踢伤、咬伤了好多人。

  5、本文体现了:

  (1)为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。

  (2)、做事要处处为他人着想。

  (3)、诚信是金的重要性。

  (4)、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。

  6、己所不欲,勿施于人。

  作品启示

  1、为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。

  2、做事要处处为他人着想。

  3、诚信是金的重要性。

  4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。

【陈谏议教子文言文及翻译】相关文章:

陈谏议教子的文言文翻译04-01

《陈谏议教子》文言文翻译04-01

文言文陈谏议教子原文及翻译03-31

陈谏议教子阅读训练与译文04-21

陈万年教子的文言文及翻译03-31

《陈万年教子》文言文翻译03-31

陈万年教子文言文翻译03-31

陈万年教子的文言文翻译04-01

陈万年教子文言文注解及翻译01-17