我要投稿 投诉建议

《陈谏议教子》文言文翻译

时间:2022-11-10 11:55:20 文言文名篇 我要投稿

《陈谏议教子》文言文翻译

  《陈谏议教子》是出自《宋名臣言行录》的,那么,下面是小编给大家整理收集的《陈谏议教子》文言文翻译,供大家阅读参考。

《陈谏议教子》文言文翻译

  原文

  宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》

  翻译

  宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的'儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

  注释

  1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

  2、驭:驾驭,控制。

  3、蹄:名词作动词用,踢。

  4、啮:咬。

  5、仆:仆人,指养马的仆人。

  6、因:于是。

  7、遽:急忙,马上。

  8、安:怎么,哪里。

  9、贾(gǔ)人:商人。

  10、直:通“值”,价值,这里指钱。

  11、诘:责问。

  12、贵臣:朝廷中的重臣。

  13、制:控制,制服。

  14、彼:那。

  15、厩:马棚。

  16、曰:说,回答。

  17、汝:你。

  18、售:出售。

  19、戒:通“诫”,告诫。

  20、劣:顽劣的马。

  21、是:这匹。

  22、可:能够。

  23、何以:以何,凭什么,怎么。

  24、为:把。

  25、畜:养

  句子翻译

  1、贾人安能蓄之?

  翻译:商人又怎么能驯服它呢?

  2、是移祸于人也。

  翻译;你这是把祸害转嫁给别人啊!

  3、偿其直。

  翻译:陈谏议把买马的钱退给商人。

  4、彼马何以不见?

  翻译:那匹马怎么不见了?

  文言理解

  1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。②命人把马追回,并赔偿价钱。③告诫仆人把马养到终老。

  2、同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。(意思相近,言之有理即可)

  不同意,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。(只要自圆其说即可)

  3、因为他欺骗了别人,自己不诚信。

  4、性情暴烈,不可驭;踢伤、咬伤了好多人。

  5、本文体现了:为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。、做事要处处为他人着想。、诚信是金的重要性。、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。

  6、己所不欲,勿施于人。

  作品启示

  1、为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。

  2、做事要处处为他人着想。

  3、诚信是金的重要性。

  4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。

【《陈谏议教子》文言文翻译】相关文章:

陈谏议教子文言文及翻译08-19

陈谏议教子的文言文翻译10-27

文言文陈谏议教子原文及翻译03-31

陈谏议教子阅读训练与译文04-21

陈万年教子的文言文及翻译03-31

《陈万年教子》文言文翻译03-31

陈万年教子文言文翻译03-31

陈万年教子的文言文翻译04-01

陈万年教子文言文注解及翻译01-17