我要投稿 投诉建议

起之为将文言文翻译

时间:2022-03-29 13:18:58 文言文名篇 我要投稿

起之为将文言文翻译

  《起之为将》讲述吴起帮助一位士兵,与士兵同吃住的故事。接下来小编搜集了起之为将文言文翻译,仅供大家参考。

起之为将文言文翻译

  起之为将

  (吴起者,卫人也。)起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之。”

  注释

  1、起:吴起,军事家。

  2、为:作为

  3、与:和

  4、设席:铺设柔软的垫褥。

  5、裹:背。

  6、赢粮:多余的粮食。

  7、病疽:得了恶性的毒疮。

  8、吮:用嘴吸。

  9、而:连词,表顺接。

  10、然:这样。

  11、战不旋踵:脚跟不向后转,即奋勇冲杀。

  12、是以:即“以是”,因此。是:指示代词,这。以:因为。

  译文

  (吴起是魏国人。)吴起作为一个将领,他的饮食与衣着,全都跟士兵中最下级的相同。晚上睡觉的地方,不加铺盖,行军的时候,不骑马乘车,亲自背着多余的粮食,一切都跟士兵同甘共苦。士兵中有长毒疮的,吴起亲自为他吸出脓汁。这个士兵的'母亲听了这个消息,不禁失声痛哭起来。旁人不解的问:“你的儿子,只是一个士兵,而贵为上将的吴起亲自为他吸出溃疮的脓汁,你为何反而哭起来了呢?”那名士兵的母亲解释说:“这个你们就有所不知了,往年吴公也曾为我的孩子的父亲吸过脓疮,孩子父亲为报答他恩德,在战场上,奋勇冲杀,就死在敌人手里。而今,吴公又为我的儿子吸吮脓疮,我不知道这孩子又会为他卖命战死在哪里了。因此我要哭出来了。”

  拓展:阅读训练

  1、解释加横线词的意思。

  ①行不骑乘( ) ②亲裹赢粮( )

  ③遂死于敌( ) ④起之为将( )

  2、用“/”为下面的句子断句,断三处。

  子 卒 也 而 将 军 自 吮 其 疽 何 哭 为?

  3、翻译加横线的句子。

  卒有病疽者,起为吮之。

  4、吴起作为一个将军,亲自用嘴吮吸士兵的毒疮,从侧面反映了怎样一个问题?

  参考答案:

  1、①骑马坐车 ②包 ③于是 ④做;担任

  2、子 /卒 也 /而 将 军 自 吮 其 疽 /何 哭 为?

  3、有个长恶性毒疮的士兵,吴起用嘴替他吮吸(毒疮)。

  4、反映将军爱护士兵,士兵就更会为将军卖命出力

  【拓展内容】

  吴起简介

  吴起若论起才华,绝对是顶天立地。战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、军事理论家、军事改革家。魏文侯因吴起善于用兵,廉洁而公平,能得到士卒的拥护,就任命他为西河(今陕西合阳一代)的守将,抗拒秦国和韩国。周威烈王十七年公元前409,攻取秦河西地区的临晋(今陕西大荔东)、元里(今澄城南),并增修此二城。次年,攻秦至郑(今华县),筑洛阴(今大荔南)、合阳(今合阳东南),尽占秦之河西地(今黄河与北洛河南段间地)(参见魏攻秦河西之战),置西河郡,任西河郡守。这一时期他“曾与诸侯大战七十六,全胜六十四”,“辟土四面,拓地千里”。特别是周安王十三年(公元前389年)的阴晋之战,吴起以五万魏军,击败了十倍于已的秦军,成为中国战争史上以少胜多的著名战役,也使魏国成为战国初期的强大的诸侯国。吴起爱他的士兵,他会用人,懂得拉拢人心,为其效力。

【起之为将文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

季氏将伐颛臾孔子及弟子的文言文原文赏析及翻译03-02

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译03-15

文言文《木兰诗》翻译05-28