我要投稿 投诉建议

赵奢论税文言文翻译

时间:2021-03-31 08:09:23 文言文名篇 我要投稿

赵奢论税文言文翻译

  导语:《赵奢论税》讲的是他早年担任收税官的时候他就展现了自己的杰出的才能,因此得到了赵王的重用。下面是小编为你整理的赵奢论税文言文翻译,希望对你有帮助!

赵奢论税文言文翻译

  【原文】

  赵奢者,赵之田部吏也。收租税,而平原君家不肯出租,奢以法治之,杀平原君用事者九人。平原君怒,将杀奢。奢说曰:“君于赵为贵公子,今纵君家而不奉公,不奉公则法削,法削则国弱,国弱则诸侯加兵,诸侯加兵则无赵也。君安得有此富乎?以君之贵,奉公守法则上下平,上下平则国强,国强则赵固,而君为贵戚,岂轻于天下邪?”平原君以为贤,言之于王。王用之治国赋,未几,民富而府库实。

  (选自宋·司马光《资治通鉴》)

  【注释】

  ①田部吏:征收田赋的小官。

  ②赵奢:战国时赵国名将,善于用兵。

  ③用事者:管事的人。

  ④说:劝说。

  ⑤加兵:兴兵侵犯。

  ⑥轻:轻视。

  ⑦国赋:国家的税收。

  【文言知识】

  释“于” “于”是个多义词,解释也极灵活。上文出现过三个“于”,它们的含义不同。①“君于赵为贵公子”中的“于”,相当于“在”,意为你在赵国是贵公子。②“岂轻于天下邪”中的“于”,相当于“被”,意为难道会被天下人轻视吗?③“言之于王”中的.“于”,相当于“对”、“向”,意为对国王说了这件事,或向国王说了这件事。

  【参考译文】

  赵奢是赵国负责收税的官员。他到平原君家收取租税,但平原君家人不肯缴税,赵奢根据律法治了他们的罪,杀了平原君家九个管事的家人。平原君恼怒,要杀了赵奢。赵奢劝说道:“你在赵国是贵公子,现在纵容您的家臣不奉行公事,不奉行公事,法律就会削弱。法律削弱,国家就衰弱,国家衰弱,诸侯就强加战争(进兵侵犯),诸侯强加战争,赵国就不存在了,您怎么能够得到这样的富贵呢?凭着你的尊贵地位,奉行公事,遵守法律,全国上下就会公平合理,上下公平合理,国家就强大,国家强大,赵国就稳固,然而您作为赵国重臣贵戚,难道会被天下人轻视吗?”平原君认为赵奢是一个贤能的人,对国王说了这件事。赵王任用他管理国家的赋税,没有多少时间,赵国百姓富裕而国家府库充实。

【赵奢论税文言文翻译】相关文章:

赵奢论税的典故04-29

《赵奢论税》阅读训练及译文04-21

赵奢收税文言文翻译12-31

去奢克俭文言文翻译04-01

赵普文言文翻译11-28

《赵普》文言文的翻译03-31

文言文赵普的翻译03-31

赵普文言文的翻译01-14

赵奢收税于平原君家文言文阅读04-05