我要投稿 投诉建议

论诗的文言文翻译

时间:2021-03-26 10:45:53 文言文名篇 我要投稿

论诗的文言文翻译

  导语:说到文言文翻译,很多人回家觉得非常有难度。其实文言文翻译是有一定的技巧的,多读多记,你就会找到翻译的突破口。下面是小编为你整理的论诗的文言文翻译,希望对你有帮助!

论诗的文言文翻译

  论诗

  赵翼

  李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。

  江山代有才人出,各领风骚数百年。

  注释

  李杜:指唐代大诗人李白、杜甫(此处指大李杜,小李杜指李商隐和杜牧。)

  传:相传。

  江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人。江山:国家。才人,有才华的人。

  风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的诗叫做“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。

  译文

  李白和杜甫的诗篇曾经被成千上万的'人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。

  国家代代都有很多有才华的诗人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

  简评

  此诗反映了作者诗歌创作贵在创新的主张。他认为诗歌随时代不断发展,诗人在创作的时候也应求新求变,并非只有古人的作品才是最好的,每个时代都有属于自己的风格的诗人。本诗虽语言直白,但寓意深刻。“江山代有才人出,各领风骚数百年。”一句表达了文学创作随着时代变化发展的主题思想与中心。

  赵翼论诗提倡创新,反对机械模式。他通过对诗家李白、杜甫成就的回顾,以历史发展的眼光来看,各个时代都有其标领风骚的人物,不必唯古人是从,诗歌也应随着时代不断发展。

【论诗的文言文翻译】相关文章:

《论诗》古诗赏析与翻译08-04

论诗12-23

论诗仙05-30

文言文翻译03-31

文言文的翻译12-28

论诗原文谁有?12-28

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28