我要投稿 投诉建议

《吕蒙为学》原文及翻译赏析

时间:2022-01-19 15:50:32 文言文名篇 我要投稿

《吕蒙为学》原文及翻译赏析

  吕蒙为学,选自《太平广记》,传说吕蒙醉酒后在睡觉时忽然诵读《易经》,是因为那时他梦见自己与伏羲,文王,周公等人谈论国运兴衰之事及宇宙变化之理。下面就由小编为大家带来《吕蒙为学》原文及翻译赏析,欢迎阅读学习!

  【原文】

  吕蒙入吴,王劝其学,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策座上酣醉,忽于眠中,诵《周易》一部,俄而惊起,众人皆问之。蒙云:“向梦见伏羲、文王、周公,与我论世祚兴亡之事,日月广明之道,莫不精穷极妙,未该玄言,政空诵其文耳。”众坐皆知蒙呓诵文也。

  【注释】

  1、王:指孙权。

  2、宗:主要的。

  3、世祚(zuo):指国运。

  4、玄:深奥。

  5、政:只,仅仅。

  6、向:古意,刚才;今意,朝着。

  7、政:只,仅仅。

  【翻译】

  吕蒙为吴国效力后,吴国的主公孙权劝他学习,吕蒙于是以《易经》为主,看了很多的`书籍。有一次他在孙策家里喝酒喝多睡着了,忽然在梦中将《周易》背诵了一遍,然后突然醒了过来。大家都问他怎么回事。吕蒙说:“我梦到了伏羲、文王、周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了。”在座的人都知道吕蒙做梦的时候在朗诵。

【《吕蒙为学》原文及翻译赏析】相关文章:

《中吕·山坡羊》原文及赏析12-21

《座右铭》原文翻译及赏析08-23

《多歧亡羊》原文翻译及赏析10-05

《中吕·红绣鞋·郊行》原文及翻译12-27

吕蒙白衣渡江01-09

天净沙·夏原文、翻译及赏析12-10

思旧赋原文翻译及赏析12-23

《即事》原文及翻译赏析10-08

《咏草》原文翻译及赏析10-05

《西铭》原文翻译及赏析10-04