我要投稿 投诉建议

李白的《长相思》唐诗原文及翻译

时间:2021-11-23 19:38:12 文言文名篇 我要投稿

李白的《长相思》唐诗原文及翻译

  李白有三首《长相思》,此诗的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。下面是李白的《长相思》唐诗原文及翻译,欢迎阅读。

李白的《长相思》唐诗原文及翻译

  原文

  长相思,在长安。

  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

  美人如花隔云端。

  上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

  天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

  长相思,摧心肝。

  日色一欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

  赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

  此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

  忆君迢迢隔青天。

  昔时横波目,今作流泪泉。

  不信妾肠断,归来看取明镜前。

  美人在时花满堂,美人去后花馀床。

  床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。

  香亦竟不灭,人亦竟不来。

  相思黄叶落,白露湿青苔。

  翻译

  日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

  秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。

  孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。

  亲爱的人相隔在九天云端。

  上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。

  天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。

  日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

  日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。

  刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

  只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。

  思念你隔着远天不能相见。

  过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。

  假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

  美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。

  床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。

  香气是经久不润了,而人竟也有去无回。

  这黄叶飘髦更增添了多少相思?

  露水都已沾湿了门外的青苔。

  创作背景

  自《曾许诺》后,桐华两年没有出版新作,《长相思》是桐华继续践行自己对读者的承诺,誓将“山经海纪”系列进行到底。桐华表示,希望自己的故事能为上古神话正名,让这些神话中的传奇人物被更多人熟知,人人都知道罗马神话中的.冥王,但只怕很少人知道中国神话中的冥王后土的来历,桐华想用自己的方式纪念他们。

  《长相思》系列背景宏大,人物众多,创作时间长达三年之久,期间几易其稿。桐华称这样规模的故事,放在几年前,自己只怕难以驾驭得很好,但写《长相思》的过程感觉很行云流水。

  桐华对《长相思》也并非完全满意,整个系列虽已创作完成,在第二部出版时仍进行了多次修改。

  作者简介

  桐华,生于西北,毕业于北京大学光华管理学院。已出版作品有《步步惊心》《大漠谣》《云中歌》《最美的时光》《那些回不去的年少时光》《曾许诺》等。

【李白的《长相思》唐诗原文及翻译】相关文章:

李白《赠何七判官昌浩》唐诗原文及翻译03-27

《原毁》唐诗原文及翻译鉴赏05-08

元曲《双调·清江引·相思》原文及翻译12-28

李白《君马黄》唐诗原文注释及赏析06-01

《峨眉山月歌》李白唐诗原文及鉴赏06-02

李白《襄阳曲四首》唐诗原文及注释06-02

早发白帝城李白唐诗原文及鉴赏05-31

《东城高且长》原文翻译及赏析09-29

李白《赠张公洲革处士》唐诗原文及注释06-02

《长干行》唐诗原文赏析06-23