我要投稿 投诉建议

丙吉问牛文言文翻译

时间:2024-02-29 12:41:25 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

丙吉问牛文言文翻译

  在日复一日的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编为大家整理的丙吉问牛文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

丙吉问牛文言文翻译

丙吉问牛文言文翻译1

  【原文】

  吉①又尝出,逢清道②群斗者,死伤横道,吉过之不问,掾吏独怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止驻,使骑吏问:“逐牛行几里矣?”掾吏独谓丞相前后失问,或以讥吉,吉曰:“民斗相杀伤,长安令、京兆尹职所当禁备逐捕,岁竟丞相课其殿最,奏行赏罚而已。宰相不亲小事,非所当于道路问也。方春少阳用事,未可大热,恐牛近行用暑故喘,此时气失节,恐有所伤害也。三公③典调和阴阳,职所当忧,是以问之。”掾史乃服,以吉知大体。

  《汉书·丙吉传》

  【注释】

  ①吉:即丙吉,武帝时人。曾救助宣帝,宣帝时为丞相,宽厚谦退,有政声。

  ②清道:皇帝出门时先令道路清净。

  ③三公:指军事、政务和监察三方面的最高长官。此处指丞相。

  【译文】

  丙吉曾出行,碰上清道民夫成群斗殴,死伤满路,丙吉却不闻不问,属官十分奇怪。丙吉继续前行,碰到有人追赶一头牛,牛气喘吁吁热得吐出了舌头。丙吉停下车,叫骑马的小吏去问:“追赶这牛跑了几里路?”属官说丞相应当过问的事不过问,不该管的却管了,有人以此讥笑丙吉,丙吉说:“百姓斗殴杀伤,是长安令、京兆尹职务范围内所要禁止、防备并追捕的,每年年终由丞相考察他们的业绩,上报皇帝再行赏罚罢了。宰相不必亲自办理小事情,不应当过问路上斗殴的`情形。但现在还是早春,不很热,恐怕这牛没跑多远便因太热而喘息,这表示天时节气不对,怕对农事有妨害。丞相职务是总揽全局调和阴阳,这事是我职务范围内的事,所以过问。”属官才心服口服,认为丙吉识大体顾全局。

丙吉问牛文言文翻译2

  原文

  吉又尝出,逢清道群斗者,死伤横道。吉过之不问,掾史独怪之。

  吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止驻,使骑吏问:“逐牛行几里矣?”

  掾史独谓丞相前后失问,或以讥吉,吉曰:“民斗相杀伤,长安令、京兆尹职所当禁备逐捕,岁竟奏行赏罚而已。宰相不亲小事,非所当于道路问也。方春未可大热,恐牛近行用暑故喘,此时气失节,恐有所伤害也。是以问之。”

  掾史乃服,以吉知大体。

  翻译

  (暮春的一天,)丙吉外出,遇到行人斗殴,路边躺着死伤的人。然而,丙吉却不闻不问,驱车而过;掾史感到很奇怪,暗自纳闷儿。

  过一会儿,当看到老农赶的牛步履蹒跚、气喘吁吁时,丙吉却马上让车夫停车询问缘由。

  下属不解,问丙吉何以如此重畜轻人。

  丙吉回答说:“行人斗殴,有京兆尹等地方官处理即可,我只要适时考察其政绩,有功则赏、有罪则罚,这样就可以了。丞相是国家的高级官员,所关心的应当是国家大事。而问牛的事则不同,如今是春天,天气还不应该太热,如果那头牛是因为天太热而喘息,那么现在的气节就不太正常了,农事势必会受到影响。所以,我过问了牛的事儿。”

  延伸阅读:

  恰巧相似,开国总理周恩来也有一个问盐的逸事。

  20世纪60年代中期的一天,周恩来突然要负责保管他们家现金和存款的工作人员杨金铭仔细汇报他家近两个月的`收支情况。在此之前,一般只是每到月底,才由工作人员向邓颖超报一次帐即可。

  杨金铭拿着记账的笔记本念道:“3月1日,买大葱5分钱,厨房用;3月2日,买盐1斤,1毛5分钱,厨房用。”

  “停”,周恩来一声叫停后,用疑惑的眼光望着杨金铭说,“你们买盐多花了我一分钱。”

  杨金铭一阵紧张,连忙放下笔记本,很快找出了买盐的那张原始收据,上边清楚地写着:“大盐一斤,壹角伍分。”

  周恩来查看了买盐的那张发票后,示意他们退下,然后向北京市有关部门打了电话,询问民用食盐为何要涨价。

  原来,北京市卫生局为了预防市民患大脖子病而给食用盐加碘,才促使食用盐价格提高。周恩来得知这一情况后才放心。

  第二天,周恩来在外出时对杨金铭和卫士高振普说:“我不是在意多开支的那分把钱,而是因为食盐是千家万户都要使用的消费品,不能随意涨价。

【丙吉问牛文言文翻译】相关文章:

丙吉问牛的典故09-24

天问文言文翻译08-05

列子汤问文言文翻译11-03

问说文言文原文翻译09-09

盗牛改过文言文翻译04-15

柳庆问饮文言文翻译07-29

《戴嵩画牛》文言文翻译12-05

戴嵩画牛文言文翻译11-04

文言文《文王问太公》的阅读答案及翻译09-17

赵威后问齐使文言文翻译07-10