我要投稿 投诉建议

《桑生李树》原文翻译及赏析

时间:2021-03-12 10:25:02 文言文名篇 我要投稿

《桑生李树》原文翻译及赏析

  桑生李树

  未知:佚名

  南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚。"目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

  「译文」

  南人张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又回头看见根部枯空的桑树里有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为是神,就互相转告,有一个眼痛的病人在树下乘凉,说:李树使我的病好了,我要用一只小猪祭谢。眼痛的小病,自己也会痊愈,众人盲目符合,说是失明的人重见了光明,远近轰动,在边上下车马的常有数千,李树旁摆满了酒肉,过了一年,张助从远处回来,看见了惊讶地说:"这算什么神呀,这是我种的啊。"于是就跑去把树砍了。

  「注释」

  空桑:枯空的'桑树,老桑树有枯空的树洞

  众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和

  翕(xi)赫:轰动、惊动。

  滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。

  顾;;看见。

  语;转告。

  间;过了。

  乃;这。

  启示

  这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。

  带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。

【《桑生李树》原文翻译及赏析】相关文章:

《座右铭》原文翻译及赏析04-07

江南原文翻译及赏析04-08

《即事》原文及翻译赏析10-08

天净沙·夏原文、翻译及赏析12-10

《劲草行》原文及翻译赏析10-16

观猎原文翻译及赏析08-17

思旧赋原文翻译及赏析12-23

《画蛇添足》原文及翻译赏析03-25

大车原文、翻译注释及赏析08-14

观沧海原文及翻译赏析01-14