我要投稿 投诉建议

《凤箫吟·锁离愁》的原文及其赏析

时间:2021-08-13 14:44:19 宋词精选 我要投稿

《凤箫吟·锁离愁》的原文及其赏析

  导语:这首词在写作手法上的成功之处,主要是巧妙地将草拟人化,那清晨芳草之上的晶莹露珠像是她惜别之泪,这样,遍野的绿草成为离愁的化身,而与伊人别恨密切相联。

  凤箫吟·锁离愁

  宋代:韩缜

  锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏。绣帏人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。长亭长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。

  消魂。池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。

  译文

  离愁萦绕,看着眼前连绵无际的春草,想起与心上人同游时它们还刚在路边吐出香馨。闺中人想到心上人要远行,暗暗地流下泪珠,哽咽着目送远去的车轮。人已远去她还痴痴地张望,可见到的已是重重远水、片片孤云。她又登楼极目远望,但望穿秋水也难见游子踪影。

  伤心啊伤心,自从池塘分别后无日不黯然销魂。想当年同游的地方连绿草都妒忌她的`罗裙。那时候他携着她的手,在花丛柳絮之中,在翠绿香茵上信步徜徉。如今她的容颜虽已渐渐老去,但心中情意仍像芳草一样年年常新。她要再游遍绿野,忘情嬉戏酣饮,不辜负这珍贵的年少青春。

  注释

  ⑴凤箫吟:词牌名。

  ⑵陌上初熏:路上散发着草的香气。陌:道路。熏:花草的香气浓烈侵人。

  ⑶绣帏:绣房、闺阁。

  ⑷暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼泪。

  ⑸王孙:这里指送行之人。汉淮南小山《招隐士》:“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋。”

  ⑹绿妒轻裙:轻柔的罗裙和芳草争绿。

  ⑺恁(nèn):那。恁时:即那时、彼时。素手:指女子洁白如玉的手。

  ⑻香茵:芳草地。

  作者简介:

  韩缜(1019~1097)字玉汝,原籍灵寿(今属河北)人,徙雍丘(今河南杞县)。韩绛、韩维之弟。庆历二年进士。英宗时任淮南转运使,神宗时自龙图阁直学士进知枢密院事。曾出使西夏。哲宗立,拜尚书右仆射兼中书侍郎,罢知颍昌府。绍圣四年卒,年七十九,谥庄敏,封崇国公。《宋史》、《东都事略》有传。《全宋词》录其词一首。

【《凤箫吟·锁离愁》的原文及其赏析】相关文章:

《凤箫吟·锁离愁?》的原文及其赏析06-27

凤萧吟·锁离愁宋词翻译赏析04-05

《凤萧吟》全文翻译及赏析03-16

梦锁深秋,离愁11-29

玉壶吟原文及赏析08-19

白头吟原文及赏析10-21

凤箫抒情散文03-05

赤壁原文及其赏析04-04

《硕鼠》赏析及其原文05-25