我要投稿 投诉建议

《天净沙·秋思》原文及译文阅读

时间:2021-11-01 16:05:13 古诗大全 我要投稿
  • 相关推荐

《天净沙·秋思》原文及译文阅读

  元代:马致远

《天净沙·秋思》原文及译文阅读

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

  夕阳西下,断肠人在天涯。

  译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

  注释

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  ⑸天涯:远离家乡的地方。

  创作背景

  马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

【《天净沙·秋思》原文及译文阅读】相关文章:

天净沙秋思译文及赏析03-30

天净沙秋思原文08-16

《天净沙·秋思》原文08-20

天净沙·秋思原文03-15

《天净沙秋思》原文04-22

天净沙秋思译文是什么?02-25

《天净沙·秋思》译文和赏析03-01

天净沙秋思原文赏析10-09

《天净沙·秋思》原文及翻译03-08