我要投稿 投诉建议

《出塞》翻译及注释(人教版六年级下《古诗三首》)

时间:2025-09-18 15:06:30 语文迷 我要投稿
  • 相关推荐

《出塞》翻译及注释(人教版六年级下《古诗三首》)

  出塞(王昌龄)

《出塞》翻译及注释(人教版六年级下《古诗三首》)

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。

  但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  译文

  秦汉时的明月,秦汉时的边关,(互文的修辞手法)至今依然如故,而战争却一直不曾间断,已有无数将士血洒疆场,又有多少战士仍然戍守着边关,不能归来。只要镇守龙城的飞将军李广还在,就不会让匈奴的骑兵跨过阴山,侵犯我中原。

  注释

  1、但使:只要。

  2、龙城:是匈奴人祭祀祖先、天地和鬼神的神圣场所。卫青第一次出塞便直捣龙城,将其付之一炬,在心理上,给敌人以沉重打击。

  3、飞将:指汉朝的飞将军李广,资治通鉴和史记均有记载。

  4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。

【《出塞》翻译及注释(人教版六年级下《古诗三首》)】相关文章:

《出塞》古诗07-04

《出塞》古诗赏析11-30

古诗《于谦·出塞》原文赏析12-08

望天门山的注释和译文 望天门山古诗的意思翻译11-27

《绝句》古诗翻译赏析11-29

所见古诗翻译赏析12-03

高中课文劝学原文及翻译注释12-04

《征人怨》古诗译文注释及赏析11-27

秋浦歌李白唐诗注释翻译赏析11-27

祖逖闻鸡起舞文言文注释翻译10-31