我要投稿 投诉建议

民间谚语俄汉互译

时间:2021-03-08 13:49:53 谚语 我要投稿

民间谚语俄汉互译

  道高一尺,魔高一丈 Хотя ожество и сильно,но емон в есять раз сильнее.

  得不偿失 Польза не покрывает ущера.Овчинка выелки не стоит.Игра не стоит свеч.

  得道多助 Кто справелив,тот пользуется широкой поержкой.

  得陇望蜀 ненасытный;не знающий преела своим притязаниям;со все ольшей алчностью;только что овлаеть землями Лунчуани и уже зариться на земли Шу

  得天独厚 роиться в руашке(в сорочке);роиться по счастливой звезой;иметь превосхоные прироные условия;олаать естественным преимуществом

  得意忘形 захлеываться от восторга;не помнить сея от раости;не чувствовать ног по соой от уовольствия(от раости);земли по соой не чуять;терять голову от раости;ыть не сеьмом нее от раости;головокружение от чего

  德才兼备 сочетание политических и еловых качеств;олаать высокими моральными и еловыми качествами

  德高望重 олаать высокими качествами и пользоваться ограмным авторитетом;пользоваться уважением и авторитетом

  颠倒黑白 выавать черное за елое;искажать(извращать)истину;переергивать факты

  颠三倒四 вверх ном;шиворот-навыторот;переергивать факты

  丢三落四 с пятого на есятое;через пень колоу;рассеянный;заывчивый

  东拉西扯 суачить;олтать о том о сем;пустословить;точить лясы;чесать(трепать,мозолить)язык

  东施效颦 Куа конь с копытом,туа и рак с клешней.неумелое(неуместное)поражание;смеманерам;оезьянничать

  独木不成林 Оно ерево не лес.Оин в поле не воин.

  顿开茅塞 сразу понять многое;открылись глаза у кого;сознание просветлело

  多此一举 лишний;лишняя раота(ействие,поступок);елать лишний шаг;зря гороить огоро;ломиться в открытую верь

  尔虞我诈 взаимные оман и поозрение;человек человеку волк;волчий закон

  耳边风 пропускать мимо ушей;в оно ухо впускать,в ругое выпускать;как о стенку горох

  耳闻是虚,眼见是实 Не верь чужим речам,а верь своим очам.Глаз вернее слуха(уха).Верь глазам,а не ушам.

  凡事开头难 Лиха еа начало.Первый лин комом.

  繁荣富强 процветание и могущество;процветающий и могучий;цветущий,огатый и сильный

  反其道而行之 ействовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому

【民间谚语俄汉互译】相关文章:

俄汉成语俗语对照10-06

I开头的英汉互译谚语05-15

英汉互译中的谚语巧合03-30

民间的谚语01-19

民间谚语精选11-18

民间经典谚语07-25

经典民间谚语06-06

俄汉对照版俄语常用成语10-06

山南民间谚语生产谚语04-10