我要投稿 投诉建议

文言文阅读如何把握文章内容和作者的思路

时间:2022-09-12 14:28:09 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

文言文阅读如何把握文章内容和作者的思路

  理解文言文的内容要注意以下几点:

文言文阅读如何把握文章内容和作者的思路

  1.在整体感知课文大概内容的基础上,逐段概括内容要点,然后合并同类,将课文分成几个部分,弄清各部分之间的联系,了解文章的结构特点,文章的内容和作者的思路也就把握住了。

  2.注意文体特点,把握核心句和关键句。核心句指对主旨做出概括、提示的句子。把握了核心句就抓住了文章的主旨。关键句指那些在思路的展开、主旨的表现上起重要作用的句子。

  3.结合有关的时代背景和作者的生平领会作者的思想情感,评判文章的社会意义。

  4.重视诵读。反复朗读,以至成诵,有助于理解文章内容和作者思路,体会作者的思想感情。

  5.分析写法、品味语言。

  (1)分析选材和剪材有什么特点。分析作者为什么选这些材料,哪些详写,哪些略写,详略安排对表现中心意思有什么作用。

  (2)分析写人、写景、记事的方法。

  (3)注意表达方式的运用。

  文言文翻译的方法

  翻译文言文要以直译为主,意译为辅,用补、删、留、变、换的方法。

  补,就是指文言文中省略的成分,翻译时要补足。如帝感其诚在动词感后面省略了介词于,相当于被,译时补出,全句可译成天帝被他的诚心所感动。

  删,是指文言文中有些虚词没有实在意义,只表语气、停顿等,翻译时要删去。如久之,目似瞑,意暇甚。久后的之,是助词,起凑足音节的作用,可删去。

  留,是指文言文中的专有名词、人名、地名、物名、官名、年号、国号、器具等,翻译时要保留,可照录不译。如南阳刘子骥,高尚士也。

  变,指文言文中的特殊句式翻译时要变成现代汉语的句式。如何苦而不平,此句可变为苦何而不平的形式。

  换,是指把文言词语换成恰当的现代汉语的词语。如吾与汝毕力平险。句中吾、汝应分别换成我、你们。

  文言文翻译的原则

  将古代汉语译成现代汉语,这是学习文言的综合性训练,多做这方面练习,对于深入了解文言文的特点,提高文言文的阅读能力大有裨益,文言文翻译也是提高文言文阅读能力的一个重要方法。

  文言文翻译的原则有三点:首先要忠于原文。其次语句要通顺。表意要明确,语气不走样,符合现代汉语语法规范。再其次是要文字优美,亦即用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容形式及风格准确地表达出来。这就是所谓的信、达、雅。同学们在翻译文言文时只要能做到前两点就可以了。

  要做到准确、通顺,就要多学多练,平时除学好文言课文,还要多看些课外的文言文章,多积累些文言实词、虚词,熟悉文言句式的特点,还要掌握必要的历史文化常识。另外,也要讲求翻译技巧。

 

【文言文阅读如何把握文章内容和作者的思路】相关文章:

文言文的阅读方法和技巧04-07

文言文阅读题目和答案07-31

文言文阅读题目和答案解析01-17

《如何阅读一本书》简介及作者介绍01-06

文言文阅读需要的阅读法08-11

口技和乔山人善琴文言文阅读理解11-30

《新序·杂事第一》的文言文阅读和翻译01-18

文言文阅读与理解01-07

《狼》文言文阅读10-14

文言文比较阅读11-17