我要投稿 投诉建议

求知之道的文言文翻译

时间:2024-05-07 10:21:51 秀雯 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

求知之道的文言文翻译

  在平凡的学习生活中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编帮大家整理的求知之道的文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

求知之道的文言文翻译

  原文

  人非圣贤,安能无所不知?只知其一,惟恐不止其一,复求知其二上也;止知其一,因人言始知有其二次也;止知其一,人言有其二而莫之信者又次之也;止知其一,恶人言有其二者,斯下之下矣。

  求知之道文言文翻译

  人不是圣贤,怎可能没有不知道的呢?只知道其中一点,唯恐不只是这一点,而想方法去寻求另外的内容,这是最聪明的求知者;只知道其中一点,因为听别人说还有另外的含义,这是差一些的求知者;只知道其中一点,喝彩人说还有另外的意思却不敢相信,这是又差一些的求知者;只知道其中一点,讨厌别人说还有另外的意思,这是最差等的求知者。

  作者简介

  张潮:字山来,号心斋,仲子,安徽歙县人,生于清顺治八年(1650年)。张潮是清代文学家、小说家、刻书家,官至翰林院孔目,康熙十年侨寓扬州,长与戏剧家孔尚任和文学家陈维崧交好。康熙二十六年被陷入狱,不久获释,随淡泊名利,潜心著述。张潮著作等身,著名的作品包括《幽梦影》、《花影词》、《心斋聊复集》、《奚囊寸锦》、《心斋诗集》、《饮中八仙令》、《鹿葱花馆诗钞》等。编选了一部笔记体小说《虞初新志》。

  拓展:求知之道故事

  晋代的大文学家陶渊明隐居田园后,某一天,有一个读书的少年前来拜访他,向他请教求知之道。

  见到陶渊明,那少年说:“您的学识与才华令晚辈十分仰慕,不知您在年轻时读书有无妙法?如果有的话,请您传授给我。”

  陶渊明听后,捋须而笑道:“天底下根本就没有学习的妙法。只有一个千古不变的笨办法,那就是刻苦用功,坚持不懈地学习。”

  少年听后,似乎还没有领会,陶渊明便拉着少年的手来到田边,指着一棵稻秧说:“你仔细地看一下,看它是不是在长高?”

  少年盯着稻秧认真地看了起来,怎么看,也没见稻秧长高,便起身对陶渊明说:“我没看见它长高。”

  陶渊明道:“它不能长高,为什么能从一棵秧苗,长到现在这个高度呢?其实,它每时每刻都在长,只是我们的肉眼无法看到罢了。读书求知、以及知识的积累,便是同一道理!天天勤于苦读,也很难发现知识的累积,但时间一长,自己的大脑里就会装有很多知识。”

  少年听后,似有所悟。

  “那块磨石为什么会有像马鞍一样的凹面呢?”陶渊明又指着河边一块大磨石问少年。

  “那是磨镰刀磨的。”少年回答。

  “具体是哪一天磨的呢?”陶渊明又问。

  少年无言以对。陶渊明说:“村里人天天都在上面磨刀、磨镰,日积月累,年复一年,才成为这个样子,不可能是一天之功啊,正所谓冰冻三尺,非一日之寒!学习求知也是这样,若不持之以恒地求知,每天都会有所亏欠的!”

  少年恍然大悟,终于明白了其中的道理。

【求知之道的文言文翻译】相关文章:

文言文及翻译11-08

文言文翻译01-13

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

文言文带翻译12-12

关雎的文言文翻译01-27

孙膑文言文翻译02-01

郢书燕说文言文翻译01-30

杞人忧天的文言文翻译01-30

文言文翻译知识01-31

和氏璧文言文的翻译02-02