我要投稿 投诉建议

周文王这篇文言文翻译

时间:2022-04-21 14:45:46 文言文名篇 我要投稿

周文王这篇文言文翻译

  在平日的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编为大家整理的周文王这篇文言文翻译,希望对大家有所帮助。

周文王这篇文言文翻译

  【原文】:

  周文王,姓姬名昌。后稷之后。殷时封国于邠,及传至亶父,号古公,因被狄人侵逼,迁於岐(今陜西省岐山县,山形两岐故名岐山),民从者如归市,改国号为周(后汉书郡国志,美阳有周城,故城在今岐山县)。亶父死,子季历继立,能修世业,殷廷命為西伯。娶太任,端静诚庄,当妊时,耳不听淫声,目不视邪色,口不道非礼之语,足不履越轨之地,食不近不正之味,身不坐不正之席。文王之生也,有赤雀衔丹书来集之瑞。幼秉至德,内行肫挚。父季历尝谓:“此儿必大吾国。”史载文王为世子时,每日朝父三次。

  鸡初鸣而起,至寝门外。问侍者曰:“今日父体安否?”侍者曰:“安。”文王乃喜。日中復往。问如前。及日暮又往。仍问如前。有不安时,侍者必以详情告文王,文王色忧。行步不能正履,必俟父食息复原。然后步履方能如常。其在上食时,必先审察肴馔冷热,饭食是否适宜,方以进父之前。食毕,又问以喜食某味,并食量增减,继语司厨者敬谨备具。问安视膳,人子之常。 文王日必三朝,历久罔懈,若非孝思至笃,曷克臻此?世称文王恪守臣节,泽及枯骨。盖未有孝而不忠者,亦未有孝而不仁者。观于周文益可知矣。

  【译文】:

  周文王姓姬名昌,是后稷的后代。殷朝的时候,其先辈被封于邠地,传到古公亶父时,因为受到狄人的侵扰,迁到岐山,跟随他到岐山的百姓像赶集市似的。古公亶父在岐建国,改国号为周。亶父死后,其子季历继位,发扬光大祖先的基业,殷王任命他为西伯侯。季历娶太任为妻,其妻端庄贤静,诚实庄重。太任怀孕的时候,不听淫的音乐,不看歪邪的颜色,不说不合礼仪的话,不涉足超出规范的地方,不食味道不正的食物,不坐放置不正的席子。文王降生的时候,出现了赤雀口衔丹书来到院子中这样的祥瑞。文王自幼德行笃厚,待人真挚淳朴。父亲季历曾经对人说:“这个儿子一定能够光大我的国家。”据史书记载,文王为世子时,每天要朝拜父亲三次。鸡刚叫的时候就起床,来到父亲的寝房门外,问侍者:“今天我父亲的身体安康吗?”侍者回答说:“安康。”文王就高兴。到了正午又去请安,问话像前面一样。

  到了黄昏时分,又去拜见,仍然像前面一样询问。父亲身体欠安的.时候,侍者一定会把详情告诉文王。文王听了,面有忧戚,走路脚步不稳,一定要等到父亲康复,走路的时候脚步才能恢复如常。文王给父亲进奉食物的时候,一定要先察看一下食物冷热,饭菜是否可口,然后才给父亲端上去。父亲进食后,他又一定要问父亲喜欢吃哪样菜,饭量是增加还是减少了,结着就告诉厨师,按父亲的要求精心准备。每天向父亲问安,检视父母的饭量,是子女应该做的事。周文王每天一定要三次朝拜父亲,时间虽久而不懈怠。如果不是至诚至孝,怎么能够做到这一步?世人称赞周文王恪守为臣之道,恩泽惠及早已作古的人。自古以来没有能够孝顺父母而不忠于君主的人,也没有能够孝顺父母而不行仁爱的人。看周文王的所作所为,就越发明白这个道理了。(出自(清代)黄小坪《百孝图记》

  拓展资料  

  作者简介  

  周文王(前1152年-前1056年),姬姓,名昌,季历之子,侯爵,华夏族,周王朝奠基者。其父季历死后,继承西伯之位,故又称西伯昌,共在位50年。他建国于岐山之下。在位期间,收附虞、芮两国,攻灭黎(今山西长治))、邗(今河南沁阳)、崇(今河南嵩县)等国,建都丰邑(今陕西西安),为武王灭商奠基,传《周易》为其所演。死后葬于陕西咸阳周陵。

  公元前1046年,周武王姬发灭商建周时,追尊他为文王。公元690年,武则天改国号为周时,自称武家为姬昌后代,遂追尊周文王为周始祖文皇帝。

  周文王,中国商代末年西方诸侯之长,本名姬昌,是周太王之孙、季历之子。商纣时为西伯,即西部诸侯(方国)之长。亦称西伯昌。相传西伯在位五十年,已为翦商大业作好充分准备,但未及出师便先期死去。他是很有作为的创业主,勤于政事,重视发展农业生产,礼贤下士,广罗人才,拜姜尚为军师,问以军国大计,使“天下三分,其二归周”。

【周文王这篇文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译03-15

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16