我要投稿 投诉建议

蒙人遇虎文言文翻译

时间:2023-11-28 10:19:28 丽华 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

蒙人遇虎文言文翻译

  漫长的学习生涯中,大家一定没少背过文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编精心整理的蒙人遇虎文言文翻译,希望能够帮助到大家。

蒙人遇虎文言文翻译

  原文

  蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。

  注释

  (1)选自《郁离子》刘基,明初大臣

  蒙:春秋时期鲁国的邑名

  (2)蒙人衣狻(suān)猊(ní)之皮以适圹(kuàng):有个蒙地的人披着狮子皮走到野外。狻猊,狮子,圹:野外,旷野。逃。

  (3)返而矜,有大志:回家后便骄傲起来了,认为自己很了不起。矜:骄傲。

  (4)睨:斜眼看。

  译文

  (有个)蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野(风寒),老虎看见他便跑了。(他)认为老虎是在怕他,回去便自负得很。以为自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的衣服前往(旷野),再次与老虎相遇。老虎站那看着他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,结果被老虎吃了。

  道理

  蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,误以为畏已,终为虎所害,诉戒人们正确分析事物表面现象发生的内在的真正原因,去分析处理问题,切不可拘泥于表面现象

  蒙人遇虎的故事

  蒙地有个猎人,大大小小的动物打了不少,家里有各种各样的兽皮。有一次,他要去野外办些事情,刚一出门,让风一吹,颇有些寒意。于是他又返身进门,想找件兽皮挡挡寒,顺手抓了一张狮子皮,披在身上就上路了。

  到了野外,蒙人越走越觉得不对劲。一阵风吹草动,他预感到有事要发生。果然只听得一声长啸,一只吊睛白额大虎跳了出来。蒙人手边没带什么厉害的武器,心里暗想:糟糕,要躲也来不及,这下可完了。于是他干脆不逃了,只是闭着眼睛站在原地等死。

  再说那只老虎,早已饿了多时,一见有东西过来,就要往上扑。可那东西不但役逃,还站住了,在那边远远看着自己。老虎一阵奇怪,仔细看了看,乖乖,原来是只大狮子!要是打不过可惨了,好汉不吃眼前亏,还是快溜吧!

  蒙人站了半天,还不见老虎来吃他,大着胆子睁开眼一看,老虎夹着尾巴在往回跑,一闪就不见了,蒙人给弄糊涂了。但又一想,对了,老虎肯定知道自己是个好猎手,因害怕自己而跑掉的。蒙人非常得意,丝毫也没往自己披的狮子皮上去想。他趾高气扬地回到家,逢人就夸耀说:连老虎都知道我是打猎的好手,一见了我就马上逃走了!

  又过了几天,蒙人又要去野外了。这一回,他随便拿了一张狐皮挡风,像上次一样,走了没多远就又碰上了老虎。蒙人一点不怕,大摇大摆地走了过去。老虎定睛一看:哼,我当是什么呢,原来是只狐狸,居然也敢在我面前耍威风,一定要给它点颜色瞧瞧。老虎见是狐狸,连扑都懒得扑,就站在原地斜着眼睛瞧着他走过来。蒙人走到老虎跟前,见老虎还不让路,不由大怒,高声威胁说:畜牲,见了我还不滚开,当心我扒了你的皮!老虎看他骂了一会儿,不耐烦了,猛地跳将过去,可怜的蒙人,就这样成了老虎的一顿美餐。

  蒙人错在盲目地自以为是,不考虑客观因素,最终才落得个葬身虎腹的下场。

【蒙人遇虎文言文翻译】相关文章:

蒙人遇虎09-20

蒙人遇虎寓言故事04-12

董遇文言文翻译02-22

跛足虎文言文翻译02-14

骥遇伯乐文言文翻译09-27

老翁捕虎文言文翻译08-17

冯妇搏虎文言文翻译03-01

说虎文言文以及翻译01-18

鹦鹉噪虎文言文翻译01-05

酒徒遇啬鬼文言文翻译01-14