我要投稿 投诉建议

《陈元方候袁公》文言文翻译

时间:2021-03-29 14:19:02 文言文名篇 我要投稿

《陈元方候袁公》文言文翻译

  陈元方候袁公,在《世说新语》里,直接介绍陈元方言行的至少有九条,分布在《德行》《言语》《政事》《方正》《规箴》《夙慧》六门。下面小编整理了《陈元方候袁公》文言文翻译,仅供参考,希望帮助到大家。

《陈元方候袁公》文言文翻译

  陈元方候袁公

  陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

  注释

  1、候:拜访,问候。

  2、履行:实践,做。

  3、绥:安,安抚。

  4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称,还有寡人等称呼。

  5、师:学习。

  6、尝:曾经。

  7、卿:客气,亲热的称呼

  8、法:效法,仿效。

  9、称:称赞,赞不绝口

  10、周公:文中周武王的弟弟

  11、周旋动静:这里指思想和行动

  12、益敬:更加尊敬,益:更加

  译文

  陈元方在十一岁的时候,去拜会袁公。袁公问他:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了哪些事情呢?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县的县令,正是做这样的`事情。不知到是你的父亲学我,还是我学你的父亲呢?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

  鉴赏

  袁公

  一个比较自负,问题刁钻。如“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

  元方

  机智应变。如“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保存了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

  创作背景

  《世说新语》是一部笔记小说集,这一本书不仅记载了自汉魏至东晋士族阶层言谈、轶事,反映了当时士大夫们的思想、生活和清谈放诞的风气,而且其语言简练,文字生动鲜活,因此自问世以来,便受到文人的喜爱和重视,戏剧、小说如关汉卿的杂剧《玉镜台》、罗贯中的《三国演义》等也常常从中寻找素材。

  当然,因为刘义庆当时人在扬州,听说了不少当地的人物故事、民间传说,所以在《世说新语》中,也记载了一些发生在当时扬州的故事。如我们熟悉的成语“咄咄怪事”,就是源自于曾担任建武将军、扬州刺史的中军将军殷浩被废为平民后,从来不说一句抱怨的话,每天只是用手指在空中写写画画。扬州的吏民顺着他的笔划暗中观察,看出他仅仅是在写“咄咄怪事”四个字而已。大家这才知道,他是借这种方法来表示心中的不平。

  可惜的是,《世说》一书刚刚撰成,刘义庆就因病离开扬州,回到京城不久便英年早逝,时年仅41岁,宋文帝哀痛不已,赠其谥号为“康王”。

【《陈元方候袁公》文言文翻译】相关文章:

陈元方候袁公10-19

《陈元方候袁公》文言文01-14

文言文陈元方候袁公译文09-02

文言文《陈元方候袁公》赏析08-24

《陈元方候袁公》文言文鉴赏10-05

陈元方候袁公文言文翻译01-13

陈元方候袁公_刘义庆的文言文原文赏析及翻译08-27

陈元方候袁公原文及译文08-24

陈元方候袁公全文解释03-29