我要投稿 投诉建议

门可罗雀文言文翻译

时间:2021-07-20 11:00:24 文言文名篇 我要投稿

门可罗雀文言文翻译

  门可罗雀是一个成语,形容为官者休官失势后,门庭冷落车马稀少;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况。接下来小编搜集了门可罗雀文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。

门可罗雀文言文翻译

  门可罗雀

  太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!

  注释

  1、汲、郑:汲,汲黯,汉景帝时任太子洗马,武帝时出任东海太守,后又被召为主爵都尉:郑,郑庄,汉景帝时先任太子舍人,后迁为大农令。

  2、下邽翟公:下邽,大约在现在的'陕西省渭南县下邽镇;翟公,汉武帝时的大臣。

  3、廷尉:官职名,掌刑狱。

  4、阗门:充塞在门前。

  5、署:写

  6、髀:大腿

  7、吊:慰问

  译文

  太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

  成语故事

  开封的翟公曾经当过廷尉。他在任上的时候、登他家门拜访的宾客十分拥挤,塞满了门庭。后来他被罢了官,就没有宾客再登门了。结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了。官场多变,过了一个时期,翟公官复原职。于是,那班宾客又想登门拜访他。程公感慨万千,在门上写了几句话:“一生一死,乃知交情;—贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。”

【门可罗雀文言文翻译】相关文章:

成语门可罗雀的故事12-14

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译03-15

文言文《木兰诗》翻译05-28