我要投稿 投诉建议

咏雪原文及译文

时间:2021-03-27 12:16:07 文言文名篇 我要投稿

咏雪原文及译文

  咏雪原文是南宋朝时期,宋朝临江王刘义庆带领一大批文人编写,梁代刘峻作注。下面是小编为大家收集的关于咏雪原文及译文,欢迎大家阅读参考!

  咏雪

  南北朝:刘义庆

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  译文及注释

  译文

  谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

  注释

  谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

  内集:家庭聚会。

  儿女:子侄辈。

  讲论文义:讲解诗文。

  俄而:不久,不一会儿。

  骤:急,紧。

  欣然:高兴的`样子。

  何所似:像什么。何,什么;似,像。

  胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

  差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

  未若:倒不如。

  因:凭借。

  即:是。

  无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

  王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【咏雪原文及译文】相关文章:

咏雪原文及译文谁有?02-25

《刻舟求剑》原文及译文04-07

《过秦论》原文及译文04-06

《氓》的原文及译文07-20

《岁暮》原文及译文03-14

刻舟求剑原文及译文08-26

《池上》原文及译文09-24

庭训格言原文及译文03-29

《杞人忧天》的原文译文及典故01-15