我要投稿 投诉建议

蔡京试孙文言文原文及翻译

时间:2021-03-15 18:37:40 文言文名篇 我要投稿

蔡京试孙文言文原文及翻译

  导语:蔡京字元长,北宋权相之一、书法家。下面是小编整理的蔡京试孙文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。

蔡京试孙文言文原文及翻译

  【原文】

  蔡京诸孙,生长膏粱,不知稼穑。一日,京戏问之曰:“汝曹日啖饭,为我言米奚自?”其一对曰:“从臼里出。”京大笑。其一旁应曰:“非也,我见在席子里出。”盖京师运米以席囊盛之,故云。

  【注释】

  蔡京:宋徽宗时任宰相,奸臣。

  诸:众。

  膏粱:膏,油脂,多指肉食;粱,粮食,多指细粮。膏粱,是精美食品,借指富贵之家。

  稼(jià ):耕种。

  穑(sè):收获。

  戏:戏弄,开玩笑。

  汝曹:你们。汝,你。曹,辈,可翻设成“们”

  啖(dàn):吃。

  奚:那里什么。

  对:回答。

  臼(jiù),石臼,旧时舂米的器具。

  应:回答。

  盖:原来。

  以:用。

  席囊(náng):用草席做成装米的袋子。

  盛:装。

  【译文】

  (宋代)蔡京的孙子们,生长在富贵之家,不懂得庄稼的种植和收获。一日,蔡京开玩笑地问他们说:“你们天天吃饭,谁能回答我,吃的`白米是从什么地方来的?”有个孙子顺口答道:“那是从石臼里舂(chōng)成白米的。”蔡京听了,哈哈大笑。另外一个孙子在边上接着说:“他讲得不对,我见到白米是装在草席的袋子里倒出来的。”(原来)运到京城的大米,都是用席织口袋装着,所以那个子孙才会这么说。

【蔡京试孙文言文原文及翻译】相关文章:

蔡京试孙文言文翻译03-31

孙泰轶事原文及文言文翻译12-02

文言文《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译07-19

《旧唐书·孙逖传》文言文原文及翻译04-30

文言文《孙晷》阅读答案及原文翻译03-28

《宋书·刘延孙传》文言文原文及翻译04-30

《孟孙猎得麑》文言文原文及翻译01-19

扁鹊见蔡桓公_韩非的文言文原文赏析及翻译08-27

孙晷文言文及翻译03-26