我要投稿 投诉建议

文言文《学奕》译文及注释

时间:2022-04-29 11:05:01 文言文名篇 我要投稿

文言文《学奕》译文及注释

  《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。那么《学奕》译文及注释是怎样的呢?以下仅供参考!

文言文《学奕》译文及注释

  【译文】

  弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的'教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?答:不是这样的。

  【注释】

  1、弈:下棋。(围棋)

  2、通国:全国。

  3、通:全。

  4、之:的。

  5、善:善于,擅长。

  6、使:让。

  7、诲:教导。

  8、其:其中。

  9、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  10、之为:语气助词,无意义。

  11、虽听之:虽然在听讲。

  12、以为:认为,觉得。

  13、鸿鹄:天鹅。(大雁)

  14、援:引,拉。

  15、将至:将要到来。

  16、思:想。

  17、弓缴:弓箭。

  18、缴:古时指带有丝绳的箭。

  19、之:谓,说。

  20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  22、为是其智弗若与:能说这是因为他的智力比别人差吗?

  23、曰:说。

  24、非然也:不是这样的。

  25、矣:了。

  26、弗:不如。

  拓展:【启示】

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

【文言文《学奕》译文及注释】相关文章:

野望原文译文及注释07-27

《乌衣巷》译文鉴赏及注释06-16

春梦注释鉴赏及译文06-15

《东郊》鉴赏及译文注释06-12

《天净沙·春》译文及注释06-03

《大学》全文注释及译文01-14

《题菊花》注释及译文11-11

《羽衣女子》注释及译文11-06

《月赋》译文及注释12-22

《蚊对》译文及注释12-19