我要投稿 投诉建议

春夜宴从弟桃花园序文言文

时间:2023-07-18 14:21:23 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

春夜宴从弟桃花园序文言文

春夜宴从弟桃花园序文言文1

  【作品原文】

春夜宴从弟桃花园序文言文

  春夜宴从弟桃花园序夫天地者,万物之逆旅①;光阴者,百代之过客②。而浮生若梦,为欢几何③?古人秉烛夜游,良有以也④。况阳春召我以烟景,大块假我以文章⑤。会桃花之芳园,序天伦之乐事⑥。群季俊秀,皆为惠连⑦;吾人咏歌,独惭康乐⑧。幽赏未已,高谈转清⑨。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月⑩。不有佳作,何伸雅怀⑾?如诗不成,罚依金谷酒数⑿。

  【作品注释】

  ①夫;用在句首,表示阐发议论的语气。者:用在主语后面,表示语音及语气上的停顿。逆旅:旅馆。逆,迎,迎止宾客的地方。

  ②过客,过路的旅客。

  ③而:连接上文,表示顺承关系。浮生:谓世事无定,人生短促。这是旧时对人生的消极看法。汉贾谊《鹏鸟赋》:“其生若浮兮,其死若休。”几何:多少。

  ④秉烛夜游:谓及时行乐。秉,执。《古诗十九首》之十五:“生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游!”良:实在,的确。以:原因,道理。也:表示肯定语气。

  ⑤阳春:温暖的春天。烟景:春天的美好景色。大块:大自然。《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,期名为风。”成玄英疏:“大块者,造物之名,自然之称。”清人俞樾认为“大块”就是地。见《诸子评议》卷一。文章:错综美丽的色彩或花纹。这里指锦绣般的自然景物。

  ⑥芳园:即花园。序:欢舒,畅谈。天伦:旧指父子、兄弟等天然的亲属关系。

  ⑦群季:诸弟。古人兄弟按年龄排列,称伯、仲、叔、季。惠连:南朝宋文学家谢惠连,陈郡阳夏人。谢灵运的族弟,当时人称他们为“大小谢”。作者借以赞誉诸弟的才华。

  ⑧吾人:即吾。相当于现代汉语的“我”。咏歌:吟诗,做诗。康乐:即谢灵运。他在晋时袭封康乐公,所以称谢康乐。他是南朝宋的.著名诗人,善于描绘自然景色,开文学史上的山水诗一派。这里是作者借以自愧。独惭:犹言自愧。

  ⑨幽:沉静,安闲。清:清雅。

  ⑩琼筵:比喻珍美的筵席。南朝齐谢眺《始出尚书省》诗:“既通金闺籍,复酌琼筵醴。”坐花:坐在花间。飞:形容不断举杯喝酒。羽觞:古代喝酒用的两边有耳的杯子。醉月:即醉于月下,中间省去介词“于”。上一句的“坐花”结构相同。

  ⑾伸:抒发。雅怀:高雅的情怀。

  ⑿依:按照,根据金谷酒数,泛指宴会上罚酒的杯数。晋朝富豪石崇家有金谷园。石崇常在园中同宾客饮宴,即席赋诗,不会做的要罚酒三杯。石崇《金谷诗序》中有“遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗”的句子。

  【作品译文】

  天地是万物的旅舍,时光是百代的过客。人生飘浮无常,好似梦幻一般,欢乐的日子能有多少呢?古人拿着蜡烛,在夜间游乐,确实是有原因的!何况清明温和的春天以秀美的景色来召引我们,大自然又给我们提供了一派锦绣风光。现在聚会在桃李芬芳的花园里,畅谈兄弟间的乐事。诸弟聪明过人,都有谢惠连的才华。大家咏诗歌唱,唯独我不能和谢康乐相比而感到羞愧。静静地欣赏春夜的景色还没有完了,纵情的谈论又转向清雅。摆出豪华的筵席,坐在花丛中间,酒杯频传,醉倒在月光之下。没有好的诗篇,怎能抒发高雅的情怀?如有作诗不成的,按照金谷园的先例,罚酒三杯。

春夜宴从弟桃花园序文言文2

  《春夜宴从弟桃花园序》原文

  夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花 一作:桃李)

  译文

  天地是万物的客舍,百代是古往今来时间的过客,死生的差异,就好像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的`花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,罚酒三杯。

  注释

  桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。从弟:堂弟。

  逆旅:客舍。 逆:迎接。 旅:客。 迎 客止歇,所以客舍称逆旅。

  过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”

  浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变化,不可究诘。

  秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。

  阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。

  大块:大地。大自然。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。

  序:通“叙”,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。

  群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。

  惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。

  咏歌:吟诗。

  康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。

  “幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。

  琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。

  羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:醉倒在月光下。

  金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。"后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

【春夜宴从弟桃花园序文言文】相关文章:

春夜宴桃李园序文言文翻译09-01

春序06-27

春序06-27

与诸弟书文言文翻译11-07

诚信赋并序-文言文06-01

夜宴07-01

文言文《新序》阅读参考02-15

文言文《兰亭集序》文言文赏析05-17

《伶官传序》的文言文翻译11-12