我要投稿 投诉建议

《陈情表》文言文赏析

时间:2023-09-28 14:30:42 芊喜 文言文名篇 我要投稿

《陈情表》文言文赏析

  在我们平凡无奇的学生时代,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家整理的《陈情表》文言文赏析,希望对大家有所帮助。

《陈情表》文言文赏析

  原文

  臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

  臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  注释

  1.险衅(xìn):灾难祸患。指命运坎坷。

  2.夙:早。这里指幼年时。

  3.闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  4.凶:不幸。

  5.见背:弃我而死去。

  6.舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

  7.成立:长大成人。

  8.祚(zuò):福分。

  9.儿息:儿子。

  10.期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

  11.应门五尺之僮:五尺高的小孩。应门:照应门户,僮,童仆。

  12.茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。茕茕,孤单的样子。孑:孤单。

  13.吊:安慰。

  14.婴:纠缠。

  15.蓐(rù):通“褥”,垫子。

  16.废离:废养而远离。

  17.清化:清明的政治教化。

  18.太守:郡的地方长官。

  19.察:考察。这里是推举的意思。

  20.孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。“孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

  21.刺史:州的地方长官。

  22.秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

  23.拜:授官。

  24.郎中:官名。晋时各部有郎中。

  25.寻:不久。

  26.除:任命官职。

  27.洗马:官名。太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

  28.猥:辱。自谦之词。

  29.东宫:太子居住的地方。这里指太子。

  30.陨(yǔn)首:丧命。

  31.切峻:急切严厉。

  32.逋慢:回避怠慢。

  33.州司:州官。

  34.日笃:日益沉重。

  35.苟顺:姑且迁就。

  36.伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

  37.故老:遗老。

  38.矜育:怜惜抚育。

  39.伪朝:指蜀汉。

  40.历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

  41.矜:矜持爱惜。

  42.宠命:恩命。指拜郎中、洗马等官职。

  43.优渥(wò):优厚。

  44.区区:拳拳。形容自己的私情。

  45.陛下:对帝王的尊称。

  46.乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

  47.二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  48牧伯:刺史。上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

  49.皇天后土:犹言天地神明。

  50.愚诚:愚拙的至诚之心。

  51.听:听许,同意。

  52.结草:据《左传宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。魏颗没有照他父亲说的话做。后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

  53.犬马:作者自比,表示谦卑。

  54.行年四岁:年纪到了四岁。行年,经历的年岁。

  55.臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样的。

  译文

  臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有和自己的身影相互慰问。但祖母刘氏的疾病一天比一天沉重,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官逼迫我,催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的疾病一天比一天沉重,想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦,程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来希图宦达,不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  作者介绍

  李密(224—287年)西晋初年官员本名李虔,字令伯,犍为武阳(今四川省眉山市彭山区)人。西晋初年大臣。 幼年丧父,由祖母抚养成人。孝敬甚笃,名扬乡里。师事学者谯周,博览五经,尤精于《左传》。初仕蜀汉,拜为尚书郎。蜀汉灭亡后,参见晋武帝,召为太子洗马,以祖母年老多病、无人供养。呈递《陈情表》,竭力推辞。历任温县令、汉中太守,坐事免官。 太康八年,卒于家中。著有《述理论》十篇,不传世。

【《陈情表》文言文赏析】相关文章:

《陈情表》文言文赏析3篇02-25

文言文陈情表翻译10-28

李密《陈情表》文言文及翻译03-28

爱莲说文言文赏析06-11

童趣文言文赏析01-15

文言文《张衡传》赏析10-10

愚人食盐文言文赏析03-31

文言文《刻舟求剑》原文赏析01-17

文言文《兰亭集序》文言文赏析05-17