我要投稿 投诉建议

晏几道《两同心·楚乡春晚》鉴赏及译文参考

时间:2020-12-21 13:07:09 文言文名篇 我要投稿

晏几道《两同心·楚乡春晚》鉴赏及译文参考

  《两同心·楚乡春晚》

晏几道《两同心·楚乡春晚》鉴赏及译文参考

  宋代:晏几道

  楚乡春晚,似入仙源。拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。心心在,柳外青帘,花下朱门。

  对景且醉芳尊。莫话消魂。好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。相思处,一纸红笺,无限啼痕。

  《两同心·楚乡春晚》译文

  在一个暮春的时节,我郊游踏青,桃红柳绿,恍如进入了桃源仙界。捡拾翠羽、采摘鲜花,闲闲地随着曲曲的流水前进。踏青的路上,不经意间宝马香车留下的浓浓芳香惹起了自己的春心。心中牵念,都在柳荫外的酒家歌楼,花树下的朱门绣户。

  对着芳景,聊天并且借助美酒来消忧,不要说起那让人销魂的离愁吧。美好的心意,我们曾共一轮明月;痛苦的滋味,最是那黄昏时分。相思的时候,只有那一封封信笺、满袖的泪痕。

  《两同心·楚乡春晚》注释

  两同心:词牌名。此调有三体,这首词为平韵体,创自晏几道。双调六十八字,上片七句三平韵,下片七句四平韵。

  楚乡:楚地。

  仙源:特指陶渊明所描绘的理想境地桃花源。

  拾翠:拾取翠乌羽毛以为首饰。后多指妇女游春。

  踏青:古人有农历二月二日或三月上巳日郊游的习俗。

  香尘:带有花香的尘土。

  心心:彼此间的情意。

  青帘:旧时酒店门口挂的幌子,多用青布制成。此处借指酒家。

  朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。

  “莫话”句:谓不要说伤心的话。

  意思:心情,情绪。

  《两同心·楚乡春晚》创作背景

  这首词可能写于宋神宗元丰五年(1082),时词人在颍昌府任官。作者某日踏青游赏写下了这首词,寄托着作者的生活理想。

  《两同心·楚乡春晚》赏析

  上片写春游赏识美女。清明、寒食时节,春光仍好,许多女子外出踏青拾翠,词人尾随其后,饱览秀色。张先《木兰花》云:“芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。”这是唐宋时期诸多男子猎艳的日子。平日难得见到郊外如此莺莺燕燕,花花绿绿。秦观《望海潮》云:“长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。”写的就是一次类似的经历。“柳外青帘,花下朱门”中的`那位歌妓,最为美艳,最叫词人动心,心心牵挂,眷恋不已。

  下片写与歌妓相聚相别。词人尾随到朱门,与歌妓有了“对景且醉芳尊”的销魂经历。明月下共饮共眠,让词人记忆深刻;到次日黄昏,不得已告别离去,让词人都是“恶滋味”。分手后,自然“一纸红笺”传递相思情意,红笺上有无数相思泪痕。

  晏几道的这首小词,使用了一些口语化的词汇,更好地表现了儿女情长,恩怨尔汝。正如陈廷焯所点评的那样,像“好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏”,在语言风格上确实和元曲的自然泼辣非常接近。

  《两同心·楚乡春晚》作者介绍

  晏几道(1038年5月29日—1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直率。多写爱情生活,是婉约派的重要作家。有《小山词》留世。

【晏几道《两同心·楚乡春晚》鉴赏及译文参考】相关文章:

晏几道《鹧鸪天·当日佳期鹊误传》译文及鉴赏12-23

晏几道《御街行·街南绿树春饶絮》译文及鉴赏04-11

《留春令》晏几道宋词鉴赏06-26

《武陵春·春晚》译文注释及鉴赏01-28

《生查子》晏几道宋词鉴赏07-11

《鹧鸪天》晏几道宋词鉴赏07-10

《少年游》晏几道宋词鉴赏06-28

《御街行》晏几道宋词鉴赏06-20

《汝坟》鉴赏及译文参考04-19