我要投稿 投诉建议

昆仑使者唐诗原文及赏析

时间:2024-11-02 11:55:43 海洁 全唐诗 我要投稿
  • 相关推荐

昆仑使者唐诗原文及赏析

  在日复一日的学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的诗歌都不陌生吧,不同的诗歌,其语言艺术所表现的语言风格、特点、技巧各不相同。其实很多朋友都不太清楚什么样的诗歌才是好的诗歌,以下是小编收集整理的昆仑使者唐诗原文及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

昆仑使者唐诗原文及赏析

  昆仑使者

  昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。

  金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。

  麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。

  何处偏伤万国心,中天夜久高明月。

  【前言】

  《昆仑使者》是唐朝诗人李贺所写的一首七言律诗,这首诗前四句说汉武帝盼望的昆仑使者毫无消息,而他自己却早已死了;金盘中虽有玉露淋漓,却收不到茫茫元气。后四句说武帝墓前的石麒麟和石虬龙肢体都已裂残,最使人感到可悲的就是明月之下,万事全无着落,只留下孤寂的陵墓而已。作者以此表明汉武帝征服万国的雄心及希求长生的妄想都成了泡影,后来者当引以为鉴戒。

  【注释】

  ①昆仑使者:指为西王母当信使的青鸟。《山海经·海内北经》载,西王母居昆仑山,有三只青鸟为她取食传信。又据《汉武故事》,西王母遣使见汉武帝,约期相会,武帝曾向西王母求不死之药。

  ②茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平县。烟树:云雾笼罩的繁茂树木,愁色:凄愁暗淡的气氛。

  ③金盘玉露:汉武帝晚年迷信神仙,在长安的宫中筑台,上铸一尊金钢仙人,手捧铜盘,用以承接露水。按迷信说法.这种露水掺和玉屑服用,可以长生。淋漓:指露珠沾湿或流滴的样子。

  ④元气:指天地间之精气。方士认为服吸它可长生不老。

  ⑤麒麟:古代传说中的一种珍异祥瑞之兽。这里指陵墓前的石麒麟。

  ⑥虬龙:这里指寝殿丹漆柱上雕刻的龙。虬:传说中的无角龙。

  ⑦万国:即九州。指中国各地。

  ⑧中天:天中,指茂陵上空。

  【翻译】

  西王母的神鸟,还没带回长生的信息,茂陵的烟树却已深染愁色。宫中的金盘仍在承接玉露,但茫茫的元气却收取不得。墓道上的石兽,背上早生裂纹,石雕虬龙的鳞片多半残缺,让天下人伤心的不是别处,是陵墓上长夜高悬的明月。

  【赏析】

  这首诗采用了借古讽今的手法,借写汉武帝求仙徒劳,来嘲讽唐宪宗服药石以求长生,荒诞误国,对古今帝王追求神仙长生的愚妄行为,进行了辛辣的讽刺。

  首联“昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色”起笔徐纡,“无消息”与“生愁色。相对,既把诗的背景追溯到神话传说之中,又把关注的焦点集中到汉武帝刘彻身上。尽管汉武帝生前追求长生不死,喝玉露,吸元气,但结果还是葬身茂陵,与世长辞。这说明人类无法抗拒生老病死的自然规律。

  颔联“金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得”虽无“愁”字却延续了愁意。“愁”是诗人精心结构的意象。西王母的青鸟没有带回长生的消息是一愁,金盘承露,服食无法长生又是一愁。其愁的延长,那茂陵破败的景象无不给人以惊心动魄之感。因而,诗人认为最使人感到伤悲的,是茂陵上空高照的明月。言外之意,最可叹的是汉武帝求长生的徒劳。唐人有借汉说唐的习惯,因此,对汉武帝的讽刺实际上是有现实针对性的。

  “麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折”两句说明自然界一切物质都在变化发展,巨石造成的麒麟天长日久也会崩裂,雕刻在粗大宫柱上的虬龙总有一天会肢体断折。可见那种所谓长生不老的想法是十分荒谬的。这反映了李贺的朴素唯物主义思想。

  末句是说只有这轮光照千古的明月,阅尽人间沧桑,是汉武帝求长生未遂的见证人,也是当今君王执迷此道而荒误国政的见证人,汉武帝虽然有求仙的迷信思想,但毕竟还不失为在历史上起过进步作用的新兴地主阶级的杰出政治家,因此,作者在诗中也表现出对他有所惋惜。

  这首诗从歌颂汉武帝的雄图大略入手,却感叹人之生老病死不可抗拒。这是借汉武帝来讽刺唐宪宗的痴心妄想,意在反对服药石以求长生这类荒诞无稽之事。此诗意境悲凉,笔势奇崛,情致冷峭。

  创作背景

  这首诗当作于唐宪宗元和六年至八年(811年—813年)间。当时唐宪宗李纯听信和重用一些道人方士,想效仿汉武帝派遣使臣出使昆仑,开通西域,广求异珍,期冀长生。李贺运用借古喻手法创作出这首诗,实际上是对皇帝的讽刺和劝谏。

  名家点评

  明·高棅《唐诗品汇》:刘云:甚有风刺(“金盘玉露”二句下)。刘云:古也好,此其深悲茂陵者。

  清·王夫之《唐诗评选》:此以刺唐诸帝饵丹暴亡者。今且千年,人犹不解,况当时习读闻传之主人。长吉于讽刺,直以声情动今古,真与供奉为敌,杜陵非其匹也。“元气茫茫收不得”,说出天人之际无干涉处,分明透视,笑尽仙佛家代石人搔背痒一段愚妄。韩退之诸君终年大声疾呼,何曾道得此一句在?故知人不可以无才。

  作者简介

  李贺(790年—816年),字长吉,河南福昌(今河南宜阳)人。郡望陇西成纪(今甘肃秦安),家居福昌之昌谷,世称李昌谷。曾入京举进士不第,仅任奉礼郎,愤懑不得志,辞官还乡。李贺早慧,七岁能辞章。贞元年间即蜚声诗坛,与前辈诗人李益齐名,并称“二李”,深受韩愈器重。诗尚奇诡,绝去畦径,不落窠臼,被称为“李长吉体”,历来毁誉不一。然其佳者想象新奇,词采瑰丽,或雄浑俊伟,或幽峭冷艳,极富浪漫主义色彩,与李白、李商隐被称为唐代三李,有“太白仙才,长吉鬼才”之说和“诗鬼”之称。

【昆仑使者唐诗原文及赏析】相关文章:

《剑客》唐诗原文赏析04-18

《春怨》唐诗原文赏析08-27

《长干行》唐诗原文赏析05-18

唐诗东郊意思原文翻译-赏析-作者韦应物02-19

初唐诗人骆宾王《于易水送人》原文、注释及赏析04-14

唐诗金陵酒肆留别意思原文翻译赏析04-16

《海上》的唐诗原文07-18

春雨唐诗原文03-12

唐诗原文及翻译07-15

经典唐诗原文及翻译06-14