我要投稿 投诉建议

《渔家傲·天接云涛连晓雾 》原文及译文注释

时间:2021-03-08 17:41:33 全宋词 我要投稿

《渔家傲·天接云涛连晓雾 》原文及译文注释

  《渔家傲·天接云涛连晓雾》是作者以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,设想与天帝问答,倾述隐衷,寄托自己的情思,景象壮阔,气势磅礴,被评家誉为“无一毫粉钗气”的豪放词,在她的词作中不多见。以下是小编整理的'《渔家傲·天接云涛连晓雾 》原文及译文注释,欢迎参考阅读!

  原文

  天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。

  我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!

  译文

  水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。

  我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。

  注释

  星河:银河。

  转:《历代诗余》作“曙”。

  帝所:天帝居住的地方。

  天语:天帝的话语。

  我报路长嗟日暮:路长,隐括屈原《离骚》:“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之意。日暮,隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。嗟,慨叹。

  “我报”二句:意谓人生路长而时光渐晚,徒有诗才,志事难酬。报,回答。路长:意仿《离骚》上的“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”。王灼《碧鸡漫志》云:李清照少时便有古诗名气,“才力华赡,逼近前辈。”但男女不平等的封建社会,其才华被扼制,不能有所作为,故说“谩有”。谩:徒,空。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句

  九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。

  鹏:古代神话传说中的大鸟。

  蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。

  吹取:吹得。

  三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。

【《渔家傲·天接云涛连晓雾 》原文及译文注释】相关文章:

《渔家傲·天接云涛连晓雾》译文及注释03-25

《渔家傲·天接云涛连晓雾》原文及译文12-10

《渔家傲·天接云涛连晓雾》原文及翻译03-25

《渔家傲·天接云涛连晓雾》赏析11-19

李清照《渔家傲·天接云涛连晓雾》03-23

《渔家傲·天接云涛连晓雾》李清照宋词08-31

《渔家傲·天接云涛连晓雾》创作背景07-25

李清照《渔家傲·天接云涛连晓雾》文学赏析03-25

李清照《渔家傲·天接云涛连晓雾》作品鉴赏03-25