我要投稿 投诉建议

《山行》古诗翻译及赏析

时间:2025-11-12 17:25:27 银凤 古诗大全 我要投稿
  • 相关推荐

《山行》古诗翻译及赏析(通用5篇)

  在学习、工作、生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编收集整理的《山行》古诗翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《山行》古诗翻译及赏析(通用5篇)

  《山行》古诗翻译及赏析 1

  《商山早行》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色,细腻而又精致地描绘出来。全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。

  温庭筠《商山早行》

  商山早行

  温庭筠

  晨起动征铎,客行悲故乡。

  鸡声茅店月,人迹板桥霜。

  槲叶落山路,枳花明驿墙。

  因思杜陵梦,凫雁满回塘。

  注释]

  商山:又名楚山,在今陕西商州市东南。

  动征铎:震动出行的铃铛。

  征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。

  铎:大铃。

  槲:一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。

  枳:也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。

  驿墙:驿站的墙壁。

  驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。

  杜陵:在长安城南,因汉宣帝陵墓所在而得名,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句说:因而思想起在长安时的梦境。

  凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。

  回塘:岸边弯曲的湖塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。

  [译诗、诗意]

  黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。

  鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。

  枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。

  因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。

  [作者简介]温庭筠(音云)字飞卿,太原祁(今山西省祁县)人。唐代诗人、词人。商山:在今陕西省商县东南。

  [解说]

  这是一首抒发个人仕途失意的感慨之作。开头两句写早行引起了对故乡遥念。中间四句写景,处处突现一个“早”字。末尾二句说虽然途中观赏着景色,但头脑中却在回想着“凫雁满回塘”的“杜陵梦”境,表达了对长安的留恋之情和孤独失意之感。“鸡声茅店月,人迹板桥霜”二句,把几个名词排列连缀起来,构成一幅早行的清冷图景,向为传诵的名句。后人常引此形容游子早行的景象和心境。

  这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的'某些共同感受。商山,也叫楚山,在今陕西商县东南。作者曾于唐宣宗大中末年离开长安,经过这里。

  首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。清晨起床,旅店里外已经叮叮当当,响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难”。在封建社会里,一般人由于交通困难、人情浇薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。

  三、四两句,历来脍炙人口。梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)李东阳在《怀麓堂诗话》中进一步分析说:“‘鸡声茅店月,人迹板桥霜’,人但知其能道羁愁野况于言意之表,不知二句中不用一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为难得。若强排硬叠,不论其字面之清浊,音韵之谐舛,而云我能写景用事,岂可哉!”“音韵铿锵”,“意象具足”,是一切好诗的必备条件。李东阳把这两点作为“不用一二闲字,止提掇紧关物色字样”的从属条件提出,很可以说明这两句诗的艺术特色。所谓“闲字”,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物色字样”,指的是代表典型景物的名词的选择和组合。这两句诗可分解为代表十种景物的十个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。虽然在诗句里,“鸡声”、“茅店”、“人迹”、“板桥”都结合为“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以仍然保留了名词的具体感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,不是可以唤起引颈长鸣的视觉形象吗?“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。

  古时旅客为了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人既然写的是早行,那么鸡声和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山区有特征性的景物。“鸡声茅店月”,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就收拾行装,起身赶路等许多内容,都有声有色地表现出来了。

  同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景物。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有早行人”啊!

  这两句纯用名词组成的诗句,写早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。

  “槲叶落山路,枳花明驿墙”两句,写的是刚上路的景色。商县、洛南一带,枳树、槲树很多。槲树的叶片很大,冬天虽干枯,却存留枝上;直到第二年早春树枝将发嫩芽的时候,才纷纷脱落。而这时候,枳树的白花已在开放。因为天还没有大亮,驿墙旁边的白色枳花,就比较显眼,所以用了个“明”字。可以看出,诗人始终没有忘记“早行”二字。

  旅途早行的景色,使诗人想起了昨夜在梦中出现的故乡景色:“凫雁满回塘”。春天来了,故乡杜陵,回塘水暖,凫雁自得其乐;而自己,却离家日远,在茅店里歇脚,在山路上奔波呢!“杜陵梦”,补出了夜间在茅店里思家的心情,与“客行悲故乡”首尾照应,互相补充;而梦中的故乡景色与旅途上的景色又形成鲜明的对照。眼里看的是“槲叶落山路”,心里想的是“凫雁满回塘”。“早行”之景与“早行”之情,都得到了完美的表现。

  《山行》古诗翻译及赏析 2

  原文

  远上寒山石径斜,白云生处有人家。

  停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

  注释:

  1.山行:在山中行走。

  2.寒山:指深秋时候的山。

  3.径:小路。

  4.白云生处:白云缭绕而生的地方。

  5.坐:因为;由于。

  译文:

  一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山顶,在山上白云飘浮的地方,隐约看见几户人家。我所以停车不走,是因为喜欢夕阳映照下的枫林,被秋霜打过的枫叶比二月的鲜花还要红艳。

  赏析:

  诗歌通过诗人的感情倾向,以枫林为主景,绘出了一幅色彩热烈、艳丽的山林秋色图。远上秋山的石头小路,首先给读者一个远视。山路的顶端是白云缭绕的地方。路是人走出来的,因此白云缭绕而不虚无缥缈,寒山蕴含着生气,“白云生处有人家”一句就自然成章。然而这只是在为后两句蓄势,接下来诗人明确地告诉读者,那么晚了,我还在山前停车,只是因为眼前这满山如火如荼,胜于春花的枫叶。与远处的白云和并不一定看得见的人家相比,枫林更充满了生命的纯美和活力。

  作者小传:

  杜牧(公元803-853年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。大和二年进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官至中书舍人。晚唐杰出诗人,尤以七言绝句著称。擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。注重军事,写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。

  创作背景

  这首诗记述了一次远山旅行,其具体创作时间难以确证。作者秋登寒山,有了充满诗意的发现,于是创作此诗以记之。

  作品鉴赏

  《山行》书法作品这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅色彩绚烂、风格明丽的山林秋色图。诗里写了山路、人家、白云、红叶,构成一幅和谐统一的画面。这些景物不是并列地处于同等地位,而是有机地联系在一起,有主有从,有的处于画面的中心,有的则处于陪衬地位。简单来说,前三句是宾,第四句是主,前三句是为第四句描绘背景、创造气氛的,起铺垫和烘托作用。

  “远上寒山石径斜”,写山,写山路。一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山头。“远”字写出了山路的绵长,“斜”字与“上”字呼应,写出了高而缓的山势。这样写,从题意来说,写出了“行”的特点,而从构图来说,却借勾画山路逶迤绵远之特点山势幽深平缓的形体特点,同时自然地把人们的视线沿着山路引向白云生处的人家。

  “白云生处有人家”,写云,写人家。诗人的目光顺着这条山路一直向上望去,在白云飘浮的地方,有几处山石砌成的石屋石墙。这里的“人家”照应了上句的“石径”,“石径”就是那几户人家上上下下的.通道。这样就把两种景物有机地联系在一起了。白云仿佛从山岭中生出,飘浮缭绕,既可见山之高,又表现云之淡白与山之苍翠相映衬,点染出明快色调。诗人用横云断岭的手法,让这片片白云遮住读者的视线,却给人留下了想象的空间:在那白云之上,云外有山,一定会有另一种景色。

  对这些景物,诗人只是在作客观的描述。虽然用了一个“寒”字,也只是为了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表现诗人的感情倾向。它毕竟还只是在为后面的描写蓄势——勾勒枫林所在的环境。“停车坐爱枫林晚”便不同了,倾向性已经很鲜明,很强烈了。那山路、白云、人家都没有使诗人动心,这枫林晚景却使得他惊喜之情难以抑制。为了要停下来领略这山林风光,竟然顾不得驱车赶路。前两句所写的景物已经很美,但诗人爱的却是枫林。通过前后映衬,已经为描写枫林铺平垫稳,蓄势已足,于是水到渠成,引出了第四句,点明喜爱枫林的原因。

  “霜叶红于二月花”,把第三句补足,一片深秋枫林美景具体展现出来了。诗人惊喜地发现在夕晖晚照下,枫叶流丹,层林如染,真是满山云锦,如烁彩霞,它比江南二月的春花还要火红,还要艳丽。难能可贵的是,诗人通过这一片红色,看到了秋天像春天一样的生命力使秋天的山林呈现一种热烈的、生机勃勃的景象。第四句是全诗的中心,是诗人浓墨重彩、凝聚笔力写出来的。不仅前两句疏淡的景致成了这艳丽秋色的衬托,即使“停车坐爱枫林晚”一句,看似抒情叙事,实际上也起着写景衬托的作用:那停车而望、陶然而醉的诗人,也成了景色的一部分,有了这种景象,才更显出秋色的迷人。而一笔重写之后,戛然便止,又显得情韵悠扬,余味无穷。

  这是一首秋色的赞歌。诗人没有像古代一般文人那样,在秋季到来的时候,哀伤叹息。他歌颂的是大自然的秋色美,体现出了豪爽向上的精神,有一种英爽俊拔之气拂诸笔端,表现了诗人的才气,也表现了诗人的见地。

  名家点评

  明人瞿佑《归田诗话》:予为童子时,十月朝从诸长上拜南山先垄,行石磴间,红叶交坠。先伯元范诵杜牧之“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”之句……至今每见红叶与飞落,辄思之。

  清人刘邦彦《唐诗归折衷》:唐云:妙在冷落中寻出佳景。

  清人黄生《唐诗摘钞》:次句承上“远”字说,此未上时所见。三四则既上之景。诗中有画,此秋山行旅图也。

  清人何焯《唐三体诗评》:“白云”即是炊烟,已起“晚”字;“白”、“红”二字,又相映发。“有人家”三字下反接“停车”,“爱”字方有力。

  清人盛传敏《碛砂唐诗》:敏曰:味此诗,似与“老马反为驹,不顾其后”之语同义。

  清人黄叔灿《唐诗笺注》:“霜叶红于二月花”,真名句。诗写山行,景色幽邃,而致也豪荡。

  清人范大士《历代诗发》:结句写得秋光绚烂。

  近人俞陛云《诗境浅说续编》:诗人之咏及红叶者多矣,如“林间暖酒烧红叶”、“红树青山好放船”等句,尤脍炙词坛,播诸图画。唯杜牧诗专赏其色之艳。谓胜于春花。当风劲霜严之际,独绚秋光,红黄绀紫,诸色咸备,笼山络野,春花无此大观,宜司勋特赏于艳李秾桃外也。

  近人刘永济《唐人绝句精华》:读此可见诗人高怀逸致。霜叶胜花,常人所不易道出者。一经诗人道出,便留诵千口矣。

  《山行》古诗翻译及赏析 3

  原文:

  远上寒山石径斜,白云生处有人家。

  停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

  译文

  沿着弯弯曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然还有几户人家。

  停下马车是因为喜爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

  注释

  山行:在山中行走。

  远上:登上远处的。

  寒山:深秋季节的山。

  石径:石子铺成的小路。

  斜:为倾斜的意思。

  生:产生,生出。另有版本作“深”。(“生”可理解为在形成白云的地方;“深”可理解为在云雾缭绕的的深处)

  坐:因为。

  霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

  枫林晚:傍晚时的枫树林。

  红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。

  赏析:

  这是一首描写和赞美深秋山林景色的七言绝句。第一句:“远上寒山石径斜”,由下而上,写一条石头小路蜿蜒曲折地伸向充满秋意的山峦。“寒”字点明深深秋时节;“远”字写出山路的绵长;“斜”字照应句首的“远”字,写出了高而缓的山势。由于坡度不大,故可乘车游山。

  第二句:“白云深处有人家”,描写诗人山行时所看到的'远处风光。“有人家”三字会使人联想到炊烟袅袅,鸡鸣犬吠,从而感到深山充满生气,没有一点儿死寂的恐怖。“有人家”三字还照应了上句中的“石径”,因为这“石径”便是山里居民的通道。

  第三句:“停车坐爱枫林晚”的“坐”字解释为“因为”。因为夕照枫林的晚景实在太迷人了,所以诗人特地停车观赏。这句中的“晚”字用得无比精妙,它蕴含多层意思:

  (1)点明前两句是白天所见,后两句则是傍晚之景。

  (2)因为傍晚才有夕照,绚丽的晚霞和红艳的枫叶互相辉映,枫林才格外美丽。

  (3)诗人流连忘返,到了傍晚,还舍不得登车离去,足见他对红叶喜爱之极。

  (4)因为停车甚久,观察入微,才能悟出。

  第四句:“霜叶红于二月花”是全诗的中心句。前三句的描写都是在为这句铺垫和烘托。诗人为什么用“红于”而不用“红如”?因为“红如”不过和春花一样,无非是装点自然美景而已;而“红于”则是春花所不能比拟的,不仅仅是色彩更鲜艳,而且更能耐寒,经得起风霜考验。

  这首小诗不只是即兴咏景,而且进而咏物言志,是诗人内在精神世界的表露,志趣的寄托,因而能给读者启迪和鼓舞。

  《山行》古诗翻译及赏析 4

  【原文】

  鲁山山行——[宋]梅尧臣

  适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。

  霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。

  【注释】

  鲁山:一名露山,在今河南鲁山县东北。

  适与野情惬,千山高复低:是说一路上见群山忽高忽低,恰恰与我爱好旷野的情趣相合。适,恰好。野情,喜爱山野之情。惬(qi&egra一ve;),心意满足。

  随处改:是说山峰随观看的角度而变化。 改,改变,变化。

  幽径:小路。

  迷:沉醉,迷恋。

  熊升树:熊爬上树。

  何许:何处,哪里,什么地方。

  云外:形容遥远。

  一声鸡:一声鸡叫,暗示山里有人家。

  【翻译】

  清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎一合了我爱好自然景色*的情趣。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于独自一个人在蜿蜒幽深的小路上行走游览的野趣,竟然忘记了已经走到了什么地方。太阳升高了,霜雪融落了,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺一潺流水。看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得从远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

  【赏析】

  梅尧臣(1002-1060),字圣俞,宣州宣城(今安徽宣城县)人。曾任主簿、县令等职,一生贫困不得志。他反对当时流行的浮艳和晦涩两种不一良诗风,主张诗歌应“平淡”而有现实意义,在北宋诗坛影响较大。他有不少反映人民贫困生活、揭露官吏残暴的作品。一些写景抒情诗意境较清新。欧阳修《六一诗话》记载梅尧臣有这样一段话:“诗家虽率意,而造语亦难,若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。必能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至矣。” “状难写之景如在目前”,可以用来评价这首诗写景的亲切生动。梅尧臣有《宛陵先生集》传世。

  本篇是梅尧臣的写景名篇,作于康定元年(1040),即诗人任襄城县知县期间,写的是鲁山山行所见山野风景,表现的是诗人喜欢游历山水的“野情”。

  “适与野情惬,千山高复低。”这一联的意思是说,绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,景象十分壮观,正好迎一合了我爱好大自然的'情趣。说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。其中开篇第一句就表明了诗人对山野景物的喜爱之情,而第二句则交代了喜爱的原因。按常规语言习惯,应该是“千山高复低”的景象使诗人感到恰好与自己喜欢山野风景的情趣相合,而这里倒过来写,显然是另有用意。

  “好峰随处改,幽径独行迷。”这第二联是在集中笔墨写“山行”,第一句承接上联“千山”写“好峰随处改”,第二句扣题目“山行”,写诗人独自在山中游览的感受。“好峰随处改,”即随便走到一处都可以看到不同的景观,就是通常人们所说的移步换形,每向前走一段路,换一个角度,呈现在眼前的都是一处截然不同的峻岭奇峰,所以说“好峰随处改”。这个“改”字用的得妙,“好峰”之所以“改”,是因为“行”,揭示了题目中的“山行”的内涵。这是写的山,而行走在山间的小路上则是另一番境界,“幽径”是说蜿蜒曲折,深邃幽静;“独行迷”是说一个人行走其间,沉迷于幽静,流连于深邃,不知不觉迷失了来路,迷失了方向,不知自己走到什么地方去了。这里反映了诗人独自游山的真是体验。

  “霜落熊升树,林空鹿饮溪。”此联与上一联有所不同,写的是动一态景物,同时也通过动一态景物的描写告诉了我们诗人“山行”的季节时令,即“霜落”、“林空” 皆点明季节是在深秋,深秋寒凉才会有“霜落”,树叶落尽才会显得“林空”。再进一步看诗句内部的联系,“霜落”熊才能“升树”,否则是不易爬上去的;“林空”才能轻易看见“鹿饮溪”,否则浓密的树荫会障你的眼。“熊升树”写出了艳阳已高照,山间变得温馨明媚了;“鹿饮溪”写出了林间的空旷,也写出了安逸与恬静。

  “人家在何许,云外一声鸡。”这最后两句是写人家的所在,也是写诗人的一个心理变化过程。诗人游历于奇峰峻岭之间,流连于幽深宁静的小路之上,不免要在心里产生遇到人家的渴望,可是人家又在哪里呢?在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?白云缭绕的群山深处远远地传来了一声鸡鸣,骤然解一开的诗人心中的焦虑和疑一团一。

  这首诗语言朴素,描写自然,情因景生,景随“行”移,以典型的景物衬托出了诗人的“野情”。另外,作品还运用了动静结合的写作手法。空旷寂静的山林,熊在爬树,鹿在饮水,构成了一幅鲜活动人的画面。这画面是动的,可是诗意却是静的,表现了山中人迹罕至、空旷幽静的境界,尤其“云外一声鸡”,给人留以丰富的想象空间。

  《山行》古诗翻译及赏析 5

  一、《山行》原文(唐杜牧)

  远上寒山石径斜,

  白云生处有人家。

  停车坐爱枫林晚,

  霜叶红于二月花。

  二、白话翻译 + 字词注释

  1. 逐句翻译

  远上寒山石径斜:沿着弯弯曲曲的石子路,向深秋的山间缓缓攀登。

  白云生处有人家:在白云升腾的深山里,隐约可见几户人家。

  停车坐爱枫林晚:我特意停下车来,只因喜爱这傍晚时分的枫林景色。

  霜叶红于二月花:经霜打过的枫叶,比二月的春花还要红艳夺目。

  2. 关键注释

  寒山:深秋时节的山,因草木凋零、气温偏低而显 “寒”,非指 “寒冷的山”。

  石径斜(xiá):石子铺成的小路蜿蜒曲折,“斜” 读 xiá,贴合古诗韵律,表 “倾斜、蜿蜒” 之意。

  生处:“生” 即 “产生、升腾”,比 “深处” 更具动态感,写出白云缭绕的灵动意境。

  坐:古汉语中表 “因为”,而非 “坐下”,点明停车的核心原因是 “爱枫林”。

  枫林晚:既指 “傍晚的枫林”,也暗指 “深秋的枫林”,“晚” 字双关,兼具时间与季节意味。

  三、全诗深度赏析

  1. 意象选择:勾勒深秋的 “暖色调” 画卷

  杜牧突破了古诗中 “深秋萧瑟” 的传统意象,以 “寒山、石径、白云、人家、枫林、霜叶” 构建出鲜活温暖的画面:

  冷色铺垫:“寒山”“石径” 点明深秋时节,却无悲凉感,反而因 “石径斜” 的蜿蜒,增添了探索的意趣;

  暖色点睛:“白云”“人家” 带来烟火气,让深山不孤寂;“枫林”“霜叶” 以浓烈的红色为核心,打破深秋的清冷,凸显生命的热烈。

  2. 情感脉络:从 “赏景” 到 “悟理” 的递进

  诗歌以诗人的行踪为线索,情感逐步升华:

  初行:“远上寒山” 写登山的悠然,“白云生处有人家” 暗含对隐逸生活的`向往;

  驻足:“停车坐爱” 是情感的转折,从 “顺路观景” 变为 “特意赏景”,凸显对枫林的极致喜爱;

  顿悟:“霜叶红于二月花” 是全诗的灵魂 —— 诗人发现,历经寒霜的枫叶,比春日繁花更具韧性与光彩,暗含 “历经磨砺更显珍贵” 的人生哲理,也表达了对深秋之美的独特偏爱。

  3. 艺术手法:简洁却极具感染力

  动静结合:“远上”“生”“停车” 是动态描写,展现诗人的行踪与白云的流动;“寒山”“枫林”“霜叶” 是静态描写,定格深秋的绝美画面,动静相生,画面感十足。

  对比鲜明:将 “霜叶” 与 “二月花” 对比,并非否定春花,而是通过反差突出霜叶的 “红”—— 春花娇弱,霜叶经霜耐寒,更显坚韧艳丽,让诗意更有层次。

  语言凝练:全诗仅 28 字,无冗余修饰,却精准捕捉了深秋山景的核心元素,从远到近、从景到人、从视觉到情感,层层递进,余味悠长。

  4. 创作背景与诗人心境

  杜牧晚年仕途不顺,常寄情山水以排遣愁绪。这首诗并非单纯的写景之作,而是借深秋枫林的生机,表达对生活的热爱与乐观豁达的心境 —— 即便身处人生的 “深秋”,也能发现独特的美好,彰显出不随波逐流、善于品味生活的人生态度。

【《山行》古诗翻译及赏析】相关文章:

山行小学古诗赏析07-10

古诗赏析之《山行》09-18

古诗《山行》的原文及赏析04-02

《商山早行》古诗赏析09-08

郊行古诗原文翻译赏析08-04

望木瓜山古诗翻译及赏析06-07

杜牧的古诗《山行》07-11

山行古诗大全11-05

李白《独坐敬亭山》古诗翻译及赏析01-23